Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 195 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 157 results

Minorities

Romania, English

(2) Organizations of citizens belonging to national minorities, which did not obtain the number of votes required for their parliamentary representation, are entitled to a Deputy seat, one for each, as determined by the election law. Citizens of one and the same national minority may be represented by one single organisation.
… (Art. 62)

Romania, Romanian

(2) Organizaţiile cetăţenilor aparţinând minorităţilor naţionale, care nu întrunesc în alegeri numărul de voturi pentru a fi reprezentate în Parlament, au dreptul la câte un loc de deputat, în condiţiile legii electorale. Cetăţenii unei minorităţi naţionale pot fi reprezentaţi numai de o singură organizaţie.
... (Art. 62)

Minorities

Romania, English

(1) The State recognizes and guarantees for persons belonging to national minorities the right to the preservation, development and expression of their ethnic, cultural, linguistic and religious identity.
(2) Measures of protection taken by the Romanian State with a view to the preservation, development and expression of identity of persons belonging to national minorities must be consistent with the principles of equality and non-discrimination as to the other Romanian citizens. (Art. 6)

Romania, Romanian

(1) Statul recunoaşte şi garantează persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale dreptul la păstrarea, la dezvoltarea şi la exprimarea identităţii lor etnice, culturale, lingvistice şi religioase.
(2) Măsurile de protecţie luate de stat pentru păstrarea, dezvoltarea şi exprimarea identităţii persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale trebuie să fie conforme cu principiile de egalitate şi de nediscriminare în raport cu ceilalţi cetăţeni români. (Art. 6)

Minorities

Romania, English

(1) Parliament enacts constitutional, organic, and ordinary laws.

(3) By organic laws it shall be regulated:

r) the status of national minorities in Romania;
… (Art. 73)

Romania, Romanian

(1) Parlamentul adoptă legi constituţionale, legi organice şi legi ordinare.
...
(3) Prin lege organică se reglementează:
...
r) statutul minorităţilor naţionale din România;
... (Art. 73)

Minorities

Montenegro, English

Persons belonging to minority nations and other minority national communities shall be guaranteed the rights and liberties, which they can exercise individually or collectively with others, as follows:
1) the right to exercise, protect, develop and publicly express national, ethnic, cultural and religious particularities;
2) the right to choose, use and publicly post national symbols and to celebrate national holidays;
3) the right to use their own language and alphabet in private, public and official use;
4) the right to education in their own language and alphabet in public institutions and the right to have included in the curricula the history and culture of the persons belonging to minority nations and other minority national communities;
5) the right, in the areas with significant share in the total population, to have the local selfgovernment authorities, state and court authorities carry out the proceedings in the language of minority nations and other minority national communities;
6) the right to establish educational, cultural and religious associations, with the material support of the state;
7) the right to write and use their own name and surname also in their own language and alphabet in the official documents;
8) the right, in the areas with significant share in total population, to have traditional local terms, names of streets and settlements, as well as topographic signs written in the language of minority nations and other minority national communities;
9) the right to authentic representation in the Parliament of the Republic of Montenegro and in the assemblies of the local self-government units in which they represent a significant share in the population, according to the principle of affirmative action;
10) the right to proportionate representation in public services, state authorities and local self-government bodies;
11) the right to information in their own language;
12) the right to establish and maintain contacts with the citizens and associations outside of Montenegro, with whom they have common national and ethnic background, cultural and historic heritage, as well as religious beliefs;
13) the right to establish councils for the protection and improvement of special rights. (Art. 79)

Montenegro, Montenegrin

Pripadnicima manjinskih naroda i drugih manjinskih nacionalnih zajednica jemče se prava i slobode koja mogu koristiti pojedinačno i u zajednici sa drugima:
1) na izražavanje, čuvanje, razvijanje i javno ispoljavanje nacionalne, etničke, kulturne i vjerske posebnosti;
2) na izbor, upotrebu i javno isticanje nacionalnih simbola i obilježavanje nacionalnih praznika;
3) na upotrebu svog jezika i pisma u privatnoj, javnoj i službenoj upotrebi;
4) na školovanje na svom jeziku i pismu u državnim ustanovama i da nastavni programi obuhvataju i istoriju i kulturu pripadnika manjinskih naroda i drugih manjinskih nacionalnih zajednica;
5) da u sredinama sa značajnim učešćem u stanovništvu organi lokalne samouprave, državni i sudski organi vode postupak i na jeziku manjinskih naroda i drugih manjinskih nacionalnih zajednica;
6) da osnivaju prosvjetna, kulturna i vjerska udruženja uz materijalnu pomoć države;
7) da sopstveno ime i prezime upisuju i koriste na svom jeziku i pismu u službenim ispravama;
8) da u sredinama sa značajnim učešćem u stanovništvu tradicionalni lokalni nazivi, imena ulica i naselja, kao i topografske oznake budu ispisani i na jeziku manjinskih naroda i drugih manjinskih nacionalnih zajednica;
9) na autentičnu zastupljenost u Skupštini Crne Gore i skupštinama jedinica lokalne samouprave u kojima čine značajan dio stanovništva, shodno principu afirmativne akcije; 10) na srazmjernu zastupljenost u javnim službama, organima državne vlasti i lokalne samouprave;
11) na informisanje na svom jeziku;
12) da uspostavljaju i održavaju kontakte sa građanima i udruženjima van Crne Gore sa kojima imaju zajedničko nacionalno i etničko porijeklo, kulturno- istorijsko nasljeđe, kao i vjerska ubjeđenja;
13) na osnivanje savjeta za zaštitu i unapređenje posebnih prava. (Član 79)

Minorities

Montenegro, English

Forceful assimilation of the persons belonging to minority nations and other minority national communities shall be prohibited.
The state shall protect the persons belonging to minority nations and other minority national communities from all forms of forceful assimilation. (Art. 80)

Montenegro, Montenegrin

Zabranjena je nasilna asimilacija pripadnika manjinskih naroda i drugih manjinskih nacionalnih zajednica.
Država je dužna da zaštiti pripadnike manjinskih naroda i drugih manjinskih nacionalnih zajednica od svih oblika nasilne asimilacije. (Član 80)

Minorities

Montenegro, English

… The determination that we, as free and equal citizens, members of peoples and national minorities who live in Montenegro: Montenegrins, Serbs, Bosniacs, Albanians, Muslims, Croats and the others, are committed to democratic and civic Montenegro; … (Preamble)

Montenegro, Montenegrin

... odlučnosti da smo kao slobodni i ravnopravni građani, pripadnici naroda i nacionalnih manjina koji žive u Crnoj Gori: Crnogorci, Srbi, Bošnjaci, Albanci, Muslimani, Hrvati i drugi, privrženi demokratskoj i građanskoj Crnoj Gori; … (Preamble)

Minorities

Montenegro, English

The law, in accordance with the Constitution, shall regulate:

2) the manner of exercise of the special minority rights;
… (Art. 16)

Montenegro, Montenegrin

Zakonom se, u skladu sa Ustavom, uređuju:
...
2) način ostvarivanja posebnih manjinskih prava;
... (Član 16)

Minorities

Czech Republic, Czech

… Rozhodování většiny dbá ochrany menšin. (Ústava 1992, Čl. 6)

Czech Republic, English

… The decision-making of the majority shall take into consideration the interests of minorities. (1992 Constitution, Art. 6)

Minorities

Czech Republic, Czech

Příslušnost ke kterékoli národnostní nebo etnické menšině nesmí být nikomu na újmu. (Listina základních práv a svobod, Čl. 24)

Czech Republic, English

Membership in a national or ethnic minority may not be to anyone’s detriment. (Charter, Art. 24)

Minorities

Czech Republic, Czech

(1) Občanům tvořícím národní nebo etnické menšiny se zaručuje všestranný rozvoj, zejména právo společně s jinými příslušníky menšiny rozvíjet vlastní kulturu, právo rozšiřovat a přijímat informace v jejich mateřském jazyku a sdružovat se v národnostních sdruženích. Podrobnosti stanoví zákon.
(2) Občanům příslušejícím k národnostním a etnickým menšinám se za podmínek stanovených zákonem zaručuje též
a) právo na vzdělání v jejich jazyku,
b) právo užívat jejich jazyka v úředním styku,
c) právo účasti na řešení věcí týkajících se národnostních a etnických menšin. (Listina základních práv a svobod, Čl. 25)

Czech Republic, English

(1) Citizens who constitute national or ethnic minorities are guaranteed all-round development, in particular the right to develop, together with other members of the minority, their own culture, the right to disseminate and receive information in their native language, and the right to associate in national associations. Detailed provisions shall be set down by law.
(2) Citizens belonging to national and ethnic minority groups are also guaranteed, under the conditions set down by law:
a) the right to education in their own language,
b) the right to use their own language in their relations with officials,
c) the right to participate in the resolution of affairs that concern national and ethnic minorities. (Charter, Art. 25)