Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 195 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 157 results

Minorities

Estonia, English

The official language of government agencies and local authorities is Estonian.
In localities where the language of the majority of the residents is not Estonian, local authorities may, to the extent and pursuant to a procedure provided by law, use the language of the majority of the permanent residents of the locality as their internal working language.
The use of foreign languages, including the languages of national minorities, in government agencies, in courts and in pre-trial procedure is provided by law. (Sec. 52)

Estonia, Estonian

Riigiasutuste ja kohalike omavalitsuste asjaajamiskeel on eesti keel.
Paikkondades, kus elanike enamiku keel ei ole eesti keel, võivad kohalikud omavalitsused seaduses sätestatud ulatuses ja korras kasutada sisemise asjaajamiskeelena selle paikkonna püsielanike enamiku keelt.
Võõrkeelte, sealhulgas vähemusrahvuste keelte kasutamise riigiasutuses ning kohtu- ja kohtueelses menetluses sätestab seadus. (§ 52)

Minorities

Estonia, English

National minorities have the right, in the interests of their culture, to establish self-governing agencies under such conditions and pursuant to such procedure as are provided in the National Minorities Cultural Autonomy Act. (Sec. 50)

Estonia, Estonian

Vähemusrahvustel on õigus luua rahvuskultuuri huvides omavalitsusasutusi vähemusrahvuste kultuurautonoomia seaduses sätestatud tingimustel ja korras. (§ 50)

Minorities

Estonia, English

Everyone has the right to address government agencies, local authorities, and their officials in Estonian and to receive responses in Estonian.
In localities where at least one half of the permanent residents belong to a national minority, everyone has the right to receive responses from government agencies, local authorities and their officials also in the language of the national minority. (Sec. 51)

Estonia, Estonian

Igaühel on õigus pöörduda riigiasutuste, kohalike omavalitsuste ja nende ametiisikute poole eesti keeles ja saada eestikeelseid vastuseid.
Paikkondades, kus vähemalt pooled püsielanikest on vähemusrahvusest, on igaühel õigus saada riigiasutustelt ja kohalikelt omavalitsustelt ning nende ametiisikutelt vastuseid ka selle vähemusrahvuse keeles. (§ 51)

Minorities

Estonia, English

Everyone has the right to preserve his or her ethnic identity. (Sec. 49)

Estonia, Estonian

Igaühel on õigus säilitada oma rahvuskuuluvus. (§ 49)

Minorities

Pakistan, English

… Wherein adequate provision shall be made for the minorities to freely profess and practise their religions and develop their cultures; …
Wherein adequate provision shall be made to safeguard the legitimate interests of minorities and backward and depressed classes; … (Objectives Resolution)

Pakistan, Urdu

... جس میں قرار واقعی انظام کیا جائے گا کہ اقلیتیں آزادی سے اپنے مذہب پر عقیدہ رکھ سکیں اور ان پر عمل کر سکیں اور اپنی ثقافتوں کو ترقی دے سکیں؛ ... 
جس میں اقلیتوں اور پسماندہ طبقوں کے جائز مفادات کے تحفظ کا قرارواقعی انتظام کیا جائے گا؛ ... (قرارداد مقاصد)

Minorities

Pakistan, English

The State shall safeguard the legitimate rights and interests of minorities, including their due representation in the Federal and Provincial services. (Art. 36)

Pakistan, Urdu

مملکت ، اقلیتوں کے جائز حقوق اور مفادات کا ، جن میں وفاقی اور صوبائی ملازمتوں میں ان کی مناسب نمائندگی شامل ہے ، تحفظ کرے گی۔ (آرٹیکل 36)

Minorities

Pakistan, English

… Wherein the Muslims shall be enabled to order their lives in the individual and collective spheres in accordance with the teachings and requirements of Islam as set out in the Holy Quran and Sunnah;
Wherein adequate provision shall be made for the minorities freely to profess and practise their religions and develop their cultures; …
Wherein shall be guaranteed fundamental rights, including equality of status, of opportunity and before law, social, economic and political justice, and freedom of thought, expression, belief, faith, worship and association, subject to law and public morality;
Wherein adequate provision shall be made to safeguard the legitimate interests of minorities and backward and depressed classes; … (Preamble)

Pakistan, Urdu

... جس میں مسلمانوں کو انفرادی اور اجتماعی حلقہ ہائے عمل میں اس قابل بنایا جائے گا کہ وہ اپنی زندگی کو اسلامی تعلیمات و مقتضیات کے مطابق، جس طرح قرآن پاک اور سنت میں ان کا تعین کیا گیا ہے، ترتیب دے سکیں؛ جس میں قرار واقعی انتظام کیا جائے گا کہ اقلیتیں آزادی سے اپنے مذاہب پر عقیدہ رکھ سکیں اور ان پر عمل کر سکیں اور اپنی ثقافتوں کو ترقی دے سکیں؛ ...
 جس میں بنیادی حقوق کی ضمانت دی جائے گی اور ان حقوق میں قانون اور اخلاق عامہ کے تابع حیثیت اور مواقع میں مساوات، قانون کی نظر میں برابری، معاشرتی اور سیاسی انصاف اور خیال، اظہار خیال، عقیدہ، دین، عبادت اور اجتماع کی آزادی شامل ہوگی؛
جس میں اقلیتوں اور پسماندہ طبقوں کے جائز مفادات کے تحفظ کا قرار واقعی انتظام کیا جائے گا؛ ... (تمہید)

Minorities

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, English

The enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status. (Art. 14 of ECHR, Human Rights Act 1998 Schedule 1)

Minorities

Macedonia, The Former Yugoslav Republic of, English

Members of nationalities have a right freely to express, foster and develop their identity and national attributes. The Republic guarantees the protection of the ethnic, cultural, linguistic and religious identity of the nationalities. Members of the nationalities have the right to establish institutions for culture and art, as well as scholarly and other associations for the expression, fostering and development of their identity. Members of the nationalities have the right to instruction in their language in primary and secondary education, as determined by law. In schools where education is carried out in the language of a nationality, the Macedonian language is also studied. (Art. 48)

Macedonia, The Former Yugoslav Republic of, Macedonian

Припадниците на националностите имаат право слободно да ги изразуваат, негуваат и развиваат својот идентитет и националните особености.Републиката им ја гарантира заштитата на етничкиот, културниот, јазичниот и верскиот идентитет на националностите.Припадниците на националностите имаат право да основаат културни и уметнички институции, научни и други здруженија заради изразување, негување и развивање на својот идентитет.Припадниците на националностите имаат право на настава на својот јазик во основното и средното образование на начин утврден со закон. Во училиштата во кои образованието се одвива на јазикот на националноста се изучува и македонскиот јазик. (Член 48)

Minorities

Macedonia, The Former Yugoslav Republic of, English

The Assembly establishes a Council for Inter-Ethnic Relations. The Council consists of the President of the Assembly and two members each from the ranks of the Macedonians, Albanians, Turks, Vlachs and Romanies, as well as two members from the ranks of other nationalities in Macedonia.
The President of the Assembly is President of the Council. The Assembly elects the members of the Council. The Council considers issues of inter-ethnic relations in the Republic and makes appraisals and proposals for their solution.
The Assembly is obliged to take into consideration the appraisals and proposals of the Council and to make decisions regarding them. (Art. 78)

Macedonia, The Former Yugoslav Republic of, Macedonian

Собранието основа Совет за меѓунационални односи. Советот го сочинуваат:
претседателот на Собранието и по двајца членови Македонци, Албанци, Турци, Власи, Роми и двајца членови од другите националности во Македонија.
Претседателот на Собранието е претседател на Советот. Собранието ги избира членовите на Советот.
Советот ги разгледува прашањата од меѓунационалните односи во Републиката и дава мислење и предлози за нивно решавање. Собранието е должно да ги разгледа мислењата и предлозите на Советот и да донесе одлука во врска со нив. (Art. 78)