Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 195 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 533 results

Equality and Non-Discrimination

Greece, English

2. Adoption of positive measures for promoting equality between men and women does not constitute discrimination on grounds of sex.
The State shall take measures for the elimination of inequalities actually existing, in particular to the detriment of women.
… (Art. 116)

Greece, Greek

2. Δεν αποτελεί διάκριση λόγω φύλου η λήψη θετικών μέτρων για την προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών. Το Κράτος μεριμνά για την άρση των ανισοτήτων που υφίστανται στην πράξη, ιδίως σε βάρος των γυναικών.
… ('Αρθρο 116)

Equality and Non-Discrimination

Greece, English

1. All Greeks are equal before the law.
2. Greek men and women have equal rights and equal obligations.
… (Art. 4)

Greece, Greek

1. Oι Έλληνες είναι ίσοι ενώπιον του νόμου.
2. Oι Έλληνες και οι Eλληνίδες έχουν ίσα δικαιώματα και υποχρεώσεις.
… ('Αρθρο 4)

Equality and Non-Discrimination

Korea, Democratic People’s Republic of, English

Women are accorded equal social status and rights with men. … (Art. 77)

Korea, Democratic People’s Republic of, Korean

녀자는 남자와 똑같은 사회적지위와 권리를 가진다. … (제 77 조)

Equality and Non-Discrimination

Korea, Democratic People’s Republic of, English

Citizens enjoy equal rights in all spheres of State and public activity. (Art. 65)

Korea, Democratic People’s Republic of, Korean

공민은 국가사회생활의 모든 분야에서 누구나 다같은 권리를 가진다. (제 65 조)

Equality and Non-Discrimination

Romania, English

(2) Romania is the common and indivisible homeland of all citizens, without any discrimination on account of race, nationality, ethnic origin, language, religion, gender, opinion, political affiliation, wealth, or social origin. (Art. 4)

Romania, Romanian

(2) România este patria comună şi indivizibilă a tuturor cetăţenilor săi, fără deosebire de rasă, de naţionalitate, de origine etnică, de limbă, de religie, de sex, de opinie, de apartenenţă politică, de avere sau de origine socială. (Art. 4)

Equality and Non-Discrimination

Romania, English

(1) Citizens are equal before the law and public authorities, without any privilege or discrimination.
(2) No one is above the law. … (Art. 16)

Romania, Romanian

(1) Cetăţenii sunt egali în faţa legii şi a autorităţilor publice, fără privilegii şi fără discriminări.
(2) Nimeni nu este mai presus de lege. … (Art. 16)

Equality and Non-Discrimination

Montenegro, English

The state shall guarantee the equality of women and men and shall develop the policy of equal opportunities. (Art. 18)

Montenegro, Montenegrin

Država jemči ravnopravnost žene i muškarca i razvija politiku jednakih mogućnosti. (Član 18)

Equality and Non-Discrimination

Montenegro, English

Everyone shall have the right to equal protection of the rights and liberties thereof. (Art. 19)

Montenegro, Montenegrin

Svako ima pravo na jednaku zaštitu svojih prava i sloboda. (Član 19)

Equality and Non-Discrimination

Montenegro, English

… All shall be deemed equal before the law, regardless of any particularity or personal feature. (Art. 17)

Montenegro, Montenegrin

… Svi su pred zakonom jednaki, bez obzira na bilo kakvu posebnost ili lično svojstvo. (Član 17)

Equality and Non-Discrimination

Montenegro, English

Direct or indirect discrimination on any grounds shall be prohibited.
Regulations and introduction of special measures aimed at creating the conditions for the exercise of national, gender and overall equality and protection of persons who are in an unequal position on any grounds shall not be considered discrimination.
Special measures may only be applied until the achievement of the aims for which they were undertaken. (Art. 8)

Montenegro, Montenegrin

Zabranjena je svaka neposredna ili posredna diskriminacija, po bilo kom osnovu.
Neće se smatrati diskriminacijom propisi i uvođenje posebnih mjera koji su usmjereni na stvaranje uslova za ostvarivanje nacionalne, rodne i ukupne ravnopravnosti i zaštite lica koja su po bilo kom osnovu u nejednakom položaju.
Posebne mjere se mogu primjenjivati samo dok se ne ostvare ciljevi zbog kojih su preduzete. (Član 8)