Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 144 results

Vice-President

Indonesia, English

(1) Any candidate for President or Vice-President shall be a citizen of Indonesia since birth, shall never have acquired another citizenship by his/her own will, shall never have committed an act of treason against the State, and shall be mentally and physically capable of implementing the duties and obligations of President or Vice-President.
(2) The requirements to become President or Vice-President shall be further regulated by law. (Art. 6)

Indonesia, Indonesian

(1) Calon Presiden dan calon Wakil Presiden harus seorang warga negara Indonesia sejak kelahirannya dan tidak pernah menerima kewarganegaraan lain karena kehendaknya sendiri, tidak pernah mengkhianati negara, serta mampu secara rohani dan jasmani untuk melaksanakan tugas dan kewajiban sebagai Presiden dan Wakil Presiden.
(2) Syarat-syarat untuk menjadi Presiden dan Wakil Presiden diatur lebih lanjut dengan undang-undang. (Pasal 6)

Vice-President

Indonesia, English

(2) In exercising his/her duties, the President shall be assisted by a Vice-President. (Art. 4)

Indonesia, Indonesian

(2) Dalam melakukan kewajibannya Presiden dibantu oleh satu orang Wakil Presiden. (Pasal 4)

Vice-President

Indonesia, English

(1) The President and Vice-President shall be elected as a single ticket directly by the people.
(2) Each ticket of candidates for President and Vice-President shall be proposed prior to the holding of general elections by political parties or coalitions of political parties which are participants in the general elections. … (Art. 6A)

Indonesia, Indonesian

(1) Presiden dan Wakil Presiden dipilih dalam satu pasangan secara langsung oleh rakyat.
(2) Pasangan calon Presiden dan Wakil Presiden diusulkan oleh partai politik atau gabungan partai politik peserta pemilihan umum sebelum pelaksanaan pemilihan umum. ... (Pasal 6A)

Vice-President

Nepal, English

While conducting election of the President and Vice-President under this constitution, the election shall be held so as to represent different gender or communities. (Art. 70)

Nepal, Nepali

o; ;+ljwfg adf]lhd /fi6«klt / pk/fi6«kltsf] lgjf{rg km/s km/s ln+u jf ;d'bfosf] k|ltlglwTj x'g] u/L ug{' kg{]5 . -wf/f &)_

Vice-President

Nepal, English

The qualification of the VicePresident, election process, and other provisions regarding the term of office, shall be similar to that of the President. (Art. 69)

Nepal, Nepali

pk/fi6«kltsf] of]Uotf, lgjf{rg k|lqmof, kbfjlw ;DaGwL Joj:yf /fi6«kltsf] ;/x x'g]5 . -wf/f ^(_

Vice-President

Nepal, English

(1) There shall be a Vice-President in Nepal.
(2) The Vice-President shall perform the duties of the President until a new President is elected in the case when the President ceases to hold Office due to reasons other than when the President is absent or the term of office has expired.
… (Art. 67)

Nepal, Nepali

-!_ g]kfndf Ps pk/fi6«klt /xg]5 .
-@_ /fi6«kltsf] cg'kl:yltdf /fi6«kltaf6 ul/g] sfo{x¿ pk/fi6«kltaf6 ;Dkfbg ul/g]5 .
=== -wf/f ^&_

Vice-President

Nepal, English

(1) A person shall be eligible to be President if he/she fulfils the following qualifications:
(a) He/she is eligible to be a member of the Federal Parliament.
(b) He/she has attained at least 45 years of age, and
(c) Is not ineligible by any law.
… (Art. 64)

Nepal, Nepali

-!_ b]xfosf] of]Uotf ePsf] JolQm /fi6«klt x'gsfnflu of]Uo x'g]5 M–
-s_ ;+3Lo ;+;bsf] ;b:o x'g of]Uo ePsf],
-v_ sDtLdf k}+tfln; jif{ pd]/ k"/f ePsf], /
-u_ s'g} sfg"gn] cof]Uo gePsf] .
=== -wf/f ^$_

Vice-President

Viet Nam, English

The President has the following tasks and powers:

2. To propose to the National Assembly to elect, relieve from duty or remove from office the Vice President … (Art. 88)

Viet Nam, Vietnamese

Chủ tịch nước có những nhiệm vụ và quyền hạn sau đây:

2. Đề nghị Quốc hội bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Phó Chủ tịch nước, … (Điều 88)

Vice-President

Viet Nam, English

The Vice President shall be elected by the National Assembly from among its deputies.
The Vice President shall assist the President in his or her work and may be delegated certain tasks by the President to perform on behalf of the President. (Art. 92)

Viet Nam, Vietnamese

Phó Chủ tịch nước do Quốc hội bầu trong số đại biểu Quốc hội.
Phó Chủ tịch nước giúp Chủ tịch nước thực hiện nhiệm vụ và có thể được Chủ tịch nước uỷ nhiệm thay Chủ tịch nước thực hiện một số nhiệm vụ. (Điều 92)

Vice-President

India, English

(1) The Vice-President shall be elected by the members of an electoral college consisting of the members of both Houses of Parliament in accordance with the system of proportional representation by means of the single transferable vote and the voting at such election shall be by secret ballot.
(2) The Vice-President shall not be a member of either House of Parliament or of a House of the Legislature of any State, and if a member of either House of Parliament or of a House of the Legislature of any State be elected Vice-President, he shall be deemed to have vacated his seat in that House on the date on which he enters upon his office as Vice-President.
(3) No person shall be eligible for election as Vice-President unless he—
(a) is a citizen of India;
(b) has completed the age of thirty-five years; and
(c) is qualified for election as a member of the Council of States.
… (Art. 66)

India, Hindi

(1) ={É®Éi]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉnºªÉÉå ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉxÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉBÉEMÉhÉ BÉEä ºÉnºªÉÉåuÉ®É +ÉÉxÉÖ{ÉÉÉÊiÉBÉE |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É {ÉrÉÊiÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ABÉEãÉ ºÉÆsàÉhÉÉÒªÉ àÉiÉ uÉ®É cÉäMÉÉ +ÉÉè® AäºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ àÉå àÉiÉnÉxÉ MÉÖ{iÉ cÉäMÉÉ *
(2) ={É®Éi]Å{ÉÉÊiÉ ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè® ªÉÉÊn ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉnºªÉ ={É®Éi]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè iÉÉä ªÉc ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE =ºÉxÉä =ºÉ ºÉnxÉ àÉå +É{ÉxÉÉ ºlÉÉxÉ ={É®Éi]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå +É{ÉxÉä {Én OÉchÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä ÉÊ®BÉDiÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ cè *
(3) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ={É®Éi]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉäxÉä BÉEÉ {ÉÉjÉ iÉ£ÉÉÒ cÉäMÉÉ VÉ¤É ´Éc --
(BÉE) £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE cè,
(JÉ) {ÉéiÉÉÒºÉ ´ÉiÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ {ÉÚ®ÉÒ BÉE® SÉÖBÉEÉ cè, +ÉÉè®
(MÉ) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉÌciÉ cè *
...(+ÉxÉÖSUän 66)