Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 195 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 71 results

Citizenship and Nationality

Morocco, Arabic

يختص القانون، بالإضافة إلى المواد المسندة إليه صراحة بفصول أخرى من الدستور، بالتشريع في الميادين التالية:

- الجنسية ... (الفصل 71)

Morocco, English

[The following] are of the domain of the law, other than the matters that are expressly devolved on it by other Articles of the Constitution:

- nationality … (Art. 71)

Public Institutions and Services

Morocco, Arabic

الأسرة القائمة على علاقة الزواج الشرعي هي الخلية الأساسية للمجتمع.
تعمل الدولة على ضمان الحماية الحقوقية والاجتماعية والاقتصادية للأسرة، بمقتضى القانون، بما يضمن وحدتها واستقرارها والمحافظة عليها.
تسعى الدولة لتوفير الحماية القانونية، والاعتبار الاجتماعي والمعنوي لجميع الأطفال، بكيفية متساوية، بصرف النظر عن وضعيتهم العائلية.
التعليم الأساسي حق للطفل وواجب على الأسرة والدولة.
يحدث مجلس استشاري للأسرة والطفولة. (الفصل 32)

Morocco, English

The family, founded on the legal ties of marriage, is the basic unit [cellule] of society. The State works to guarantee, by the law, the protection of the family under the juridical, social and economic plans, in a manner to guarantee its unity, its stability and its preservation.
It assures one equal juridical protection and one equal social and moral consideration to all children, [being the] abstraction made from their familial situation.
Fundamental instruction [enseignement] is a right of the child and an obligation of the family and of the State.
A Consultative Council of the Family and of Childhood [Conseil consultatif de la famille et de l'enfance] is created. (Art. 32)

Public Institutions and Services

Morocco, Arabic

تعمل الدّولة والمؤسّسات العمومية والجماعات الترابية، على تعبئة كل الوسائل المتاحة، لتيسير أسباب استفادة المواطنات والمواطنين، على قدم المساواة، من الحقّ في:
- العلاج والعناية الصّحية،
- الحماية الاجتماعية والتغطية الصّحية، والتّضامن التعّاضدي أو المنظّم من لدن الدولة،
- الحصول على تعليم عصري، ميسر الولوج وذي جودة،
- تنشئة على التشبث بالهويّة المغربية، والثوابت الوطنية الراسخة،
- التكوين المهني والاستفادة من التّربية البدنية والفنية،
- السّكن اللائ،
- الشّغل والدّعم من طرف السلطات العمومية في البحث عن منصب شغل، أو في التشغيل الذاتي.
- ولوج الوظائف العمومية حسب الاستحقاق،
- الحصول على الماء والعيش في بيئة سليمة - التنمية المستدامة. (الفصل 31)

Morocco, English

The State, the public establishments and the territorial collectivities work for the mobilization of all the means available [disponibles] to facilitate the equal access of the citizens [feminine] and the citizens [masculine] to conditions that permit their enjoyment of the right:
– to healthcare;
– to social protection, to medical coverage and to the mutual or organized joint and several liability of the State;
– to a modern, accessible education of quality;
– to education concerning attachment to the Moroccan identity and to the immutable national constants;
– to professional instruction and to physical and artistic education;
– to decent housing;
– to work and to the support of the public powers in matters of searching for employment or of self-employment;
– to access to the public functions according to the merits;
– to the access to water and to a healthy environment;
– to lasting [durable] development. (Art. 31)

Public Institutions and Services

Morocco, Arabic

يتمّ تنظيم المرافق العمومية على أساس المساواة بين المواطنات والمواطنين في الولوج إليها، والإنصاف في تغطية التراب الوطني، والاستمرارية في آداء الخدمات. ... (الفصل 154)

Morocco, English

The public services are organized on the basis of equal access of the citizens [feminine] and the citizens [masculine], of equitable covering of the national territory and of continuity of payments [prestations] rendered. … (Art. 154)

Public Institutions and Services

Morocco, Arabic

يتولّى المجلس الاستشاري للأسرة والطفولة، المحدث بموجب الفصل 32 من هذا الدستور، مهمّة تأمين تتبّع وضعيّة الأسرة والطّفولة، وإبداء آراء حول المخطّطات الوطنية المتعلّقة بهذه الميادين، وتنشيط النقاش العمومي حول السياسة العمومية في مجال الأسرة، وضمان تتبّع وإنجاز البرامج الوطنية، المقدمة من قبل مختلف القطاعات، والهياكل والهيئات المختصّة. (الفصل 169)

Morocco, English

The Consultative Council of the Family and of Childhood [Conseil consultatif de la famille et de l'enfance], created by virtue of Article 31 of this Constitution, has for its mission to assure the following of the situation of the family and of childhood, giving its opinion on the national plans relative to these domains, of animating the public debate on family policy and to assure the attention to [suivi] the realization of national programs, initiated by the various [differents] competent departments, structures and organs [organismes]. (Art. 169)

Public Institutions and Services

Morocco, Arabic

تقوم السّلطات العمومية بوضع وتفعيل سياسات موجّهة إلى الأشخاص والفئات من ذوي الاحتياجات الخصوصية ولهذا الغرض، تسهر خصوصاً على ما يلي:
- معالجة الأوضاع الهشّة لفئات من النّساء والأمّهات، وللأطفال والأشخاص المسنّين ،
... (الفصل 34)

Morocco, English

The public powers enact [élaborent] and implement the policies designed [destinées] for persons and for categories of specific needs. To this effect, it sees notably:
– to respond to [traiter] and provide for the vulnerability of certain categories of women and of mothers, of children, and of elderly persons;
… (Art. 34)

Property, Inheritance and Land Tenure

Morocco, Arabic

يختص القانون، بالإضافة إلى المواد المسندة إليه صراحة بفصول أخرى من الدستور، بالتشريع في الميادين التالية:
...
- الحقوق العينية وأنظمة الملكية العقارية العمومية والخاصة والجماعية، ... (الفصل 71)

Morocco, English

[The following] are of the domain of the law, other than the matters that are expressly devolved on it by other Articles of the Constitution:

- real rights and the regimes of public, private and collective real property; … (Art. 71)

Property, Inheritance and Land Tenure

Morocco, Arabic

كلّ فرد الحق في سلامة شخصه وأقربائه، وحماية ممتلكاته. ... (الفصل 21)

Morocco, English

All have the right to the security of their person and of their kin [proches], and to the protection of their assets. ... (Art. 21)

Property, Inheritance and Land Tenure

Morocco, Arabic

يضمن القانون حقّ الملكية. ... (الفصل 35)

Morocco, English

The right to property is guaranteed. ... (Art. 35)

Religious Law

Morocco, Arabic

...المملكة المغربية دولة إسلامية ذات سيادة كاملة، متشبّثة بوحدتها الوطنية والترابية، وبصيانة تلاحم وتنوع مقومات هويتها الوطنية، الموحدة بانصهار كل مكوناتها، العربية - الإسلامية، والأمازيغية، والصحراوية الحسّانية، والغنيّة بروافدها الإفريقيّة والأندلسية والعبرية والمتوسطية. كما أن الهوية المغربية تتميز بتبوإ الدين الإسلامي مكانة الصّدارة فيها، وذلك في ظلّ تشبث الشعب المغربي بقيم الانفتاح والاعتدال والتسامح والحوار، والتفاهم المتبادل بين الثقافات والحضارات الإنسانية جمعاء. ... (التّصدير)

Morocco, English

… A sovereign Muslim State, attached to its national unity and to its territorial integrity, the Kingdom of Morocco intends to preserve, in its plentitude and its diversity, its one and indivisible national identity. Its unity, is forged by the convergence of its Arab-Islamist, Berber [amazighe] and Saharan-Hassanic [saharo-hassanie] components, nourished and enriched by its African, Andalusian, Hebraic and Mediterranean influences [affluents]. The preeminence accorded to the Muslim religion in the national reference is consistent with [va de pair] the attachment of the Moroccan people to the values of openness, of moderation, of tolerance and of dialog for mutual understanding between all the cultures and the civilizations of the world. … (Preamble)