Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 85 results

Equality and Non-Discrimination

Peru, English

Every person has the right:

2. To equality before the law. No person shall be discriminated against on the basis of origin, race, sex, language, religion, opinion, economic situation, or any other distinguishing feature.
… (Art. 2)

Peru, Spanish

Toda persona tiene derecho:

2. A la igualdad ante la ley. Nadie debe ser discriminado por motivo de origen, raza, sexo, idioma, religión, opinión, condición económica o de cualquiera otra índole.
… (Art. 2)

Electoral Bodies

Peru, English

The electoral system has the purpose of ensuring that elections express the free, authentic, and spontaneous will of citizens, and that the vote count mirrors the accurate and timely reflection of the will of voters expressed at the polls by direct suffrage.
The basic functions of the system are: planning, organizing, and holding elections, referendum or other popular vote, maintaining and guarding the consolidated register for identification of voters, and recording modifications to civil status. (Art. 176)

Peru, Spanish

El sistema electoral tiene por finalidad asegurar que las votaciones traduzcan la expresión auténtica, libre y espontánea de los ciudadanos; y que los escrutinios sean reflejo exacto y oportuno de la voluntad del elector expresada en las urnas por votación directa.
Tiene por funciones básicas el planeamiento, la organización y la ejecución de los procesos electorales o de referéndum u otras consultas populares; el mantenimiento y la custodia de un registro único de identificación de las personas; y el registro de los actos que modifican el estado civil. (Art. 176)

Government

Peru, English

To be a minister, one must be Peruvian by birth, exercise his rights to citizenship, and have attained twenty-five years of age. Members of the Armed Forces and the National Police may be ministers. (Art. 124)

Peru, Spanish

Para ser ministro de Estado, se requiere ser peruano por nacimiento, ciudadano en ejercicio y haber cumplido veinticinco años de edad. Los miembros de las Fuerzas Armadas y de la Policía Nacional pueden ser ministros. (Art. 124)

Vice-President

Peru, English

… To be elected President of the Republic, one must be Peruvian by birth, have attained the age of thirty-five years at the time of candidacy, and enjoy the right to vote. (Art. 110)

Peru, Spanish

… Para ser elegido Presidente de la República se requiere ser peruano por nacimiento, tener más de treinta y cinco años de edad al momento de la postulación y gozar del derecho de sufragio. (Art. 110)

Political Rights and Association

Peru, English

Every person has the right:

17. To participate, individually or in association with others, in the political, economic, social, and cultural life of the Nation. Citizens, in accordance with the law, have the right to elect, remove or revoke public authorities, and to legislative initiative, and referendum.
… (Art. 2)

Peru, Spanish

Toda persona tiene derecho:

17. A participar, en forma individual o asociada, en la vida política, económica, social y cultural de la Nación. Los ciudadanos tienen, conforme a ley, los derechos de elección, de remoción o revocación de autoridades, de iniciativa legislativa y de referéndum.
… (Art. 2)

Vice-President

Peru, English

The President of the Republic is elected by direct suffrage. …
Two Vice Presidents are elected together with the President, in the same manner and under the same requirements and terms. (Art. 111)

Peru, Spanish

El Presidente de la República se elige por sufragio directo. ...
Junto con el Presidente de la República son elegidos, de la misma manera, con los mismos requisitos y por igual término, dos vicepresidentes. (Art. 111)

Government

Peru, English

The President of the Republic appoints and removes the President of the Cabinet from office. He appoints and removes other ministers with the recommendation and consent respectively of the President of the Cabinet. (Art. 122)

Peru, Spanish

El Presidente de la República nombra y remueve al Presidente del Consejo. Nombra y remueve a los demás ministros, a propuesta y con acuerdo, respectivamente, del Presidente del Consejo. (Art. 122)

Political Rights and Association

Peru, English

Citizens may exercise their rights individually or through political organizations, such as political parties, movements, or alliances, in accordance with the law. … (Art. 35)

Peru, Spanish

Los ciudadanos pueden ejercer sus derechos individualmente o a través de organizaciones políticas como partidos, movimientos o alianzas, conforme a ley. … (Art. 35)

Political Parties

Peru, English

Citizens may exercise their rights individually or through political organizations, such as political parties, movements, or alliances, in accordance with the law. Such organizations contribute to the development and expression of the will of the people. Their entry in the proper register confers legal personhood upon such entities.
The law sets forth the rules aiming to ensure the proper democratic operation of political parties, transparency concerning the origin of their financial recourses, and free access to the State-owned social media proportional to the last general election results. (Art. 35)

Peru, Spanish

Los ciudadanos pueden ejercer sus derechos individualmente o a través de organizaciones políticas como partidos, movimientos o alianzas, conforme a ley. Tales organizaciones concurren a la formación y manifestación de la voluntad popular. Su inscripción en el registro correspondiente les concede personalidad jurídica.
La ley establece normas orientadas a asegurar el funcionamiento democrático de los partidos políticos, y la transparencia en cuanto al origen de sus recursos económicos y el acceso gratuito a los medios de comunicación social de propiedad del Estado en forma proporcional al último resultado electoral general. (Art. 35)

Government

Peru, English

The administration and management of public services are entrusted to the Cabinet and to each minister in the matters of his portfolio. (Art. 119)

Peru, Spanish

La dirección y la gestión de los servicios públicos están confiadas al Consejo de Ministros; y a cada ministro en los asuntos que competen a la cartera a su cargo. (Art. 119)