Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 195 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

About 48 results

Citizenship and Nationality

Gabon, English

Besides the cases expressly provided for by the Constitution, the law establishes the rules concerning:

– the nationality, … (Art. 47)

Gabon, French

En dehors des cas expressément prévus par la Constitution, la loi fixe les règles concernant :
...
- la nationalité, ... (Art. 47)

Protection from Violence

Gabon, English


1) … None may be humiliated, mistreated, or tortured, even when they are [il est] in a state of arrest or imprisonment;

13) … Any act of racial, ethnic, or religious discrimination[,] also of any regionalist propaganda infringing on the internal or external security of the State or the integrity of the Republic is punishable by the law;
...
17) The protection of the young against exploitation and against moral, intellectual and physical abandon, is an obligation for the State and the public collectivities;
… (Art. 1)

Gabon, French


1°) ... Nul ne peut être humilié, maltraité ou torturé, même lorsqu ‘il est en état d’arrestation ou d’emprisonnement ;

13°) … Tout acte de discrimination raciale, ethnique ou religieuse, de même que toute propagande régionaliste pouvant porter atteinte à la sécurité intérieure ou extérieure de l’Etat ou à l’intégrité de la République sont punis par la loi ;

17°) La protection de la jeunesse contre l’exploitation et contre l’abandon moral, intellectuel et physique, est une obligation pour l’Etat et les collectivités publiques ;
... (Art. 1)

Marriage and Family Life

Gabon, English

Besides the cases expressly provided for by the Constitution, the law establishes the rules concerning:

- ... the state and the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts, ... (Art. 47)

Gabon, French

En dehors des cas expressément prévus par la Constitution, la loi fixe les règles concernant :

- ... l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités, ... (Art. 47)

Marriage and Family Life

Gabon, English

8) The State, according to its possibilities, guarantees to all, notably to the child, to the mother, to the handicapped, to the aged workers and to the elderly, the protection of health, social security, a preserved natural environment, rest and leisure;

14) The family is the basic natural unit of society; marriage is the legitimate support of it. They are placed under the particular protection of the State;

16) The support to be given to children and their education constitute for parents a natural right and a duty which they exercise under the surveillance and with the aid of the State and of the public collectivities. … (Art. 1)

Gabon, French

8°) L’Etat, selon ses possibilités, garantit à tous, notamment à l’enfant, à la mère, aux handicapés, aux vieux travailleurs et aux personnes âgées, la protection de la santé, la sécurité sociale, un environnement naturel préservé, le repos et les loisirs;

14°) La famille est la cellule de base naturelle de la société, le mariage en est le support légitime. Ils sont placés sous la protection particulière de l’Etat;

16°) Les soins à donner aux enfants et leur éducation constituent pour les parents, un droit naturel et un devoir qu’ils exercent sous la surveillance et avec l’aide de l’Etat et des collectivités publiques. … (Art. 1)

Status of the Constitution

Gabon, English

21) Each citizen has the duty to defend the fatherland and the obligation to protect and to respect the Constitution, the laws and the regulations of the Republic;
… (Art. 1)

Gabon, French

21°) Chaque citoyen a le devoir de défendre la patrie et l’obligation de protéger et de respecter la Constitution, les lois et les règlements de la République ;
... (Art. 1)

Status of the Constitution

Gabon, English

The international commitments, specified in Articles 113 to 115 below must be deferred, before their ratification, to the Constitutional Court, either by the President of the Republic or by the Prime Minister, or by the President of the National Assembly, or by one-tenth of the Deputies.
The Constitutional Court verifies, within a time period of one month, if these commitments contain a clause contrary to the Constitution.
However, at the demand of the Government, if there is urgency, this time period is reduced to eight days.
In the affirmative, these commitments cannot be ratified. (Art. 87)

Gabon, French

Les engagements internationaux, prévus aux articles 113 à 115 ci-après doivent être déférés, avant leur ratification, à la Cour constitutionnelle, soi par le Président de la République, soit par le Premier Ministre, soit par le Président de l’Assemblée nationale, soit par le Président de l’Assemblée nationale, ou par un dixième des Députés.
La Cour constitutionnelle vérifie, dans un délai d’un mois, si ces engagements comportent une clause contraire à la Constitution.
Toutefois, à la demande du Gouvernement, s’il y a urgence, ce délai est ramené à huit jours.
Dans l’affirmative, ces engagements ne peuvent être ratifiés. (Art. 87)

Education

Gabon, English

16) The support to be given to children and their education constitute for parents a natural right and a duty which they exercise under the surveillance and with the aid of the State and of the public collectivities. …
18) The State guarantees equal access of the child and of the adult to instruction, to professional education and to culture;
19) The State has the duty to organize public education on the principle of religious neutrality and, according to the possibilities, on the basis of gratuity; … (Art. 1)

Gabon, French

16°) Les soins à donner aux enfants et leur éducation constituent pour les parents, un droit naturel et un devoir qu’ils exercent sous la surveillance et avec l’aide de l’Etat et des collectivités publiques. …
18°) L’Etat garantit l’égal accès de l’enfant et de l’adulte à l’instruction, à la formation professionnelle et à la culture;
19°) L’Etat a le devoir d’organiser l’enseignement public sur le principe de la neutralité religieuse et, selon ses possibilités, sur la base de la gratuité; … (Art. 1)

Education

Gabon, English

… The law, in addition, otherwise determines the fundamental principles:
– of education;
… (Art. 47)

Gabon, French

... La loi détermine en outre les principes fondamentaux :
- de l’enseignement ;
... (Art. 47)

Public Institutions and Services

Gabon, English

8) The State, according to its possibilities, guarantees to all, notably to the child, to the mother, to the handicapped, to the aged workers and to the elderly, the protection of health, social security, a preserved natural environment, rest and leisure;

14) The family is the basic natural unit of society; marriage is the legitimate support of it. They are placed under the particular protection of the State;
...
16) The support to be given to children and their education constitute for parents a natural right and a duty which they exercise under the surveillance and with the aid of the State and of the public collectivities. … (Art. 1)

Gabon, French

8°) L’Etat, selon ses possibilités, garantit à tous, notamment à l’enfant, à la mère, aux handicapés, aux vieux travailleurs et aux personnes âgées, la protection de la santé, la sécurité sociale, un environnement naturel préservé, le repos et les loisirs ;
...
14°) La famille est la cellule de base naturelle de la société, le mariage en est le support légitime. Ils sont placés sous la protection particulière de l’Etat;
...
16°) Les soins à donner aux enfants et leur éducation constituent pour les parents, un droit naturel et un devoir qu’ils exercent sous la surveillance et avec l’aide de l’Etat et des collectivités publiques. … (Art. 1)

Political Rights and Association

Gabon, English

Suffrage is universal, equal and secret. It can be direct or indirect, within the conditions provided by the Constitution or by the law. The ballot is in one round for all political elections.
Within the conditions specified by the Constitution and by the law, all Gabonese of both sexes, of 18 years of age, enjoying their civil and political rights, are electors.
With the conditions specified by the Constitution and by the law, all Gabonese of both sexes, enjoying their civil and political rights, are eligible. … (Art. 4)

Gabon, French

Le suffrage est universel, égal et secret. Il peut être direct ou indirect, dans les conditions prévues par la Constitution ou par la loi. Le scrutin est à un tour pour toutes les élections politiques.
Sont électeurs, dans les conditions prévues par la Constitution et par la loi, tous les Gabonais des deux sexes, âgés de dix-huit ans révolus, jouissant de leurs droits civils et politiques.
Sont éligibles, dans les conditions prévues par la Constitution et par la loi, tous les Gabonais des deux sexes, jouissant de leurs droits civils et politiques. … (Art. 4)