SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Government
- English
(1) The Government shall be the general organ of executive power; it shall exercise all the functions and powers which are not expressly conferred by the Fundamental Law or the law on another organ.
… (The State, Art. 15) - Hungarian
(1) A Kormány a végrehajtó hatalom általános szerve, amelynek feladat- és hatásköre kiterjed mindarra, amit az Alaptörvény vagy jogszabály kifejezetten nem utal más szerv feladat- és hatáskörébe.
... (Az Állam, 15. cikk)
Government
- EnglishThe Government shall implement the policy of the Nation as defined by the President of the Republic.
… (Art. 11) - French(1) Le Gouvernement est chargé de la mise en oeuvre de la politique de la Nation telle que définie par le Président de la République.
… (Art. 11)
Government
- English
(1) Whenever the President has occasion to appoint a Prime Minister he shall, acting in his discretion, appoint the member of the House of Assembly who, in his judgment, is best able to command the confidence of a majority of the members of that House.
(2) The other Ministers shall be appointed by the President, acting in accordance with the advice of the Prime Minister, from among the members of the two Houses.
… (Sec. 65)
Government
- English
The Deputy Prime Ministers are the assistants of the Prime Minister to lead onmatters of the government and local administrative organizations and execute the tasks assigned to them by the Prime Minister. The Prime Minister assigns a particular Deputy Prime Minister to carry out work on his behalf in the event that he is [occupied on other matters]. (Art. 73)
- Lao
ຮອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຊ່ວຍນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ໃນການຊີ້ນຳວຽກງານຂອງລັດຖະບານ ແລະ ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ, ຮັບຜິດຊອບວຽກງານໃດໜຶ່ງ ຕາມການມອບໝາຍ ຂອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ. ຮອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີທ່ານໃດໜຶ່ງ ເປັນຜູ້ວ່າການແທນໃນເວລານາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຕິດຂັດ. (ມາດຕາ. 73) (ໃໝ່)
Government
- EnglishThe Prime Minister shall, upon the assent of the Seimas, be appointed and released by the President of the Republic.
Ministers shall, upon submission by the Prime Minister, be appointed and released by the President of the Republic.
… (Art. 92) - LithuanianMinistrą Pirmininką Seimo pritarimu skiria ir atleidžia Respublikos Prezidentas.
Ministrus skiria ir atleidžia Ministro Pirmininko teikimu Respublikos Prezidentas.
… (92 straipsnis)
Government
- English
The President of the Republic appoints the Prime Minister, Head of the Government. He terminates his functions.
On proposal of the Prime Minister, the President of the Republic appoints the other members of the Government and determines their attributions. He terminates their functions within the same conditions. (Art. 70) - French
Le Président de la République nomme le Premier ministre, Chef du Gouvernement. Il met fin à ses fonctions.
Sur proposition du Premier ministre, le Président de la République nomme les autres membres du Gouvernement et détermine leurs attributions. Il met fin à leurs fonctions dans les mêmes conditions. (Art. 70)
Government
- EnglishTo be [a] minister or [a] director of an administrative department, the same qualifications as for representative in the Chamber are required. (Art. 207)
- SpanishPara ser ministro o director de departamento administrativo se requieren las mismas calidades que para ser representante a la Cámara. (Art. 207)
Government
- English
The Sultan shall undertake the following functions and powers:
…
– Appointing deputy prime ministers, ministers, and their equivalent, and relieving them of their office.
... (Art. 49) - Arabic
يقوم السلطان بالمهام والصلاحيات الآتية:
...
– تعيين نواب رئيس مجلس الوزراء والوزراء ومن في حكمهم، وإعفائهم من مناصبهم.
... (المادّة ٤٩)
Government
- English(1) There shall be a Cabinet of Ministers, with the Prime Minister at its head, to aid and advise the President in the exercise of his functions.
…
(4) The Prime Minister shall be elected by the votes of the majority of the total membership of the National Assembly:
… (Art. 91) - Urdu(١) صدر کو اس کے کارہائے منصبی کی انجام دہی میں مدد اور مشورہ دینے کے لئے وزراء کی ایک کابینہ ہو گی جس کا سربراہ وزیراعظم ہو گا۔
…
(۴) وزیراعظم قومی اسمبلی کے کل اراکین کی تعداد کی اکثریت رائے دہی کے ذریعے نامزد کیا جائے گا:
…(آرٹیکل ۹۱)
Government
- English…
If so many Members are prevented due to lawful absence from attending3 that not more than half of the stipulated number are present, the requisite number of other men or women shall be temporarily appointed to take a seat in the Council of State. (Art. 29) - Norwegian…
Hindres så mange ved lovlig forfall fra å møte at ikke mer enn halvdelen av det bestemte antall medlemmer er til stede, skal andre menn eller kvinner i nødvendig antall konstitueres til å ta sete i statsrådet. (§ 29)