SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 266 RESULTS
Head of State
Chile
- EnglishThe President of the Republic will be elected by direct vote and by absolute majority of the suffrage validly emitted.
… (Art. 26) - SpanishEl Presidente de la República será elegido en votación directa y por mayoría absoluta de los sufragios válidamente emitidos.
… (Art. 26)
Head of State
Paraguay
- EnglishThe President of the Republic and the Vice President will be elected jointly and directly by the People, by simple majority of votes, in general elections realized between ninety and one hundred and twenty days before the expiration of the constitutional period in force. (Art. 230)
- SpanishEl Presidente de la República y el Vicepresidente serán elegidos conjunta y directamente por el pueblo, por mayoría simple de votos, en comicios generales que se realizarán entre noventa y ciento veinte días antes de expirar el período constitucional vigente. (Art. 230)
Head of State
Guatemala
- EnglishThe Guatemalans of origin who are citizens in good standing and who are above forty years of age can opt for the office of President or Vice-President of the Republic. (Art. 185)
- SpanishPodrán optar a cargo de Presidente o Vicepresidente de la República, los guatemaltecos de origen que sean ciudadanos en ejercicio y mayores de cuarenta años. (Art. 185)
Head of State
Uruguay
- EnglishThe Executive Power shall be exercised by the President of the Republic, acting with the respective Minister or Ministers, or with the Council of Minister, as established in this Section and other concordant provisions. (Art. 149)
- SpanishEl Poder Ejecutivo será ejercido por el Presidente de la República actuando con el Ministro o Ministros respectivos, o con el Consejo de Ministros, de acuerdo a lo establecido en esta Sección y demás disposiciones concordantes. (Art. 149)
Head of State
Venezuela, Bolivarian Republic of
- EnglishThe President of the Republic is the Head of State and of the National Executive, in which latter capacity he directs the action of the government. (Art. 226)
- SpanishEl Presidente o Presidenta de la República es el Jefe o Jefa del Estado y del Ejecutivo Nacional, en cuya condición dirige la acción del Gobierno. (Art. 226)
Vice-President
Guatemala
- EnglishThe Vice-President of the Republic will exercise the functions of [the] President of the Republic in the cases and in the form established by the Constitution.
He [or she] will be elected on the same ballot as the President of the Republic, in an identical form and for the same term.
The Vice-President must meet the same qualifications as the President of the Republic, [he or she] will enjoy similar immunities, and will hold in the hierarchical order of the State, the level immediately below that functionary. (Art. 190) - SpanishEl Vicepresidente de la República ejercerá las funciones de Presidente de la República en los casos y forma que establece la Constitución.
Será electo en la misma planilla con el Presidente de la República, en idéntica forma y para igual período.
El Vicepresidente deberá reunir las mismas calidades que el Presidente de la República, gozará de iguales inmunidades y tiene en el orden jerárquico del Estado, el grado inmediato inferior al de dicho funcionario. (Art. 190)
Vice-President
Argentina
- EnglishIn case of illness, absence from the Capital City, death, resignation, or removal of the President from office, the Executive Power shall devolve upon the Vice-President of the Nation. … (Sec. 88)
- SpanishEn caso de enfermedad, ausencia de la Capital, muerte, renuncia o destitución del Presidente, el Poder Ejecutivo será ejercido por el vicepresidente de la Nación. … (Art. 88)
Vice-President
Bolivia, Plurinational State of
- EnglishTo be a candidate for President or Vice President of the State, one must satisfy the general conditions to be a public servant, be thirty years of age on the day of the election, and have resided permanently in the country for at least five years immediately prior to the election. (Art. 167)
- SpanishPara acceder a la candidatura a la Presidencia o a la Vicepresidencia del Estado se requiere cumplir con las condiciones generales de acceso al servicio público, contar con treinta años de edad cumplidos al día de la elección, y haber residido de forma permanente en el país al menos cinco años inmediatamente anteriores a la elección. (Art. 167)
Vice-President
Panama
- EnglishIn order to be eligible as President or Vice-President of the Republic, it is necessary:
1. To be Panamanian by birth;
2. To have reached thirty-five years of age. (Art. 179) - SpanishPara ser Presidente o Vicepresidente de la República se requiere:
1. Ser panameño por nacimiento.
2. Haber cumplido treinta y cinco años de edad. (Art. 179)
Vice-President
Venezuela, Bolivarian Republic of
- EnglishThe Executive Vice-President is a direct subordinate of and works closely with the President of the Republic in the latter’s capacity as Head of the National Executive.
The Executive Vice-President must meet the same requirements prescribes for eligibility for the office of President of the Republic, and must not be related to the latter by either blood or marriage. (Art. 238) - SpanishEl Vicepresidente Ejecutivo o Vicepresidenta Ejecutiva es órgano directo y colaborador inmediato del Presidente o Presidenta de la República en su condición de Jefe del Ejecutivo Nacional.
El Vicepresidente Ejecutivo o Vicepresidenta Ejecutiva reunirán las mismas condiciones exigidas para ser Presidente o Presidenta de la República, y no podrá tener ningún parentesco de consanguinidad ni de afinidad con éste. (Art. 238)