SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- English
The workers have the right to conditions of work that assure to them[,] especially:
1. Equal pay [salario] for equal work in identical conditions, adequate to their social responsibility, without discrimination for political, religious, [or] social reasons, [reasons] of sex or of any other type [clase], that assures to them a well being compatible with human dignity.
2. To be remunerated in legal tender at their place [centro] of work.
3. The minimum wage and social security payments [are] not attachable, except for protection of their [su] family and in the terms that the law establishes.
4. Conditions of work that guarantee to them physical integrity, health, hygiene and the minimization of occupational [profesionales] risks to make effective the occupational [ocupacional] security of the worker.
5. A work day of eight hours, weekly rest, vacations, remuneration for national holidays and a thirteenth month bonus [salario] in accordance with the law.
6. Stability in the job in accordance with the law[,] and equal opportunity to be promoted [promovido], without greater limitations than the factors of time [tiempo], service, capacity, efficiency and responsibility.
7. Social security for integral protection and measures of subsistence in cases of disability, age, occupational risks, illness or maternity, and to their relations in cases of death, in the form and conditions that the law determines. (Art. 82) - Spanish
Los trabajadores tienen derecho a condiciones de trabajo que les aseguren en especial:
1) Salario igual por trabajo igual en idénticas condiciones, adecuado a su responsabilidad social, sin discriminaciones por razones políticas, religiosas, sociales, de sexo o de cualquier otra clase, que les asegure un bienestar compatible con la dignidad humana.
2) Ser remunerado en moneda de curso legal en su centro de trabajo.
3) La inembargabilidad del salario mínimo y las prestaciones sociales, excepto para protección de su familia y en los términos que establezca la ley.
4) Condiciones de trabajo que les garanticen la integridad física, la salud, la higiene y la disminución de los riesgos profesionales para hacer efectiva la seguridad ocupacional del trabajador.
5) Jornada laboral de ocho horas, descanso semanal, vacaciones, remuneración por los días feriados nacionales y salario por décimo tercer mes de conformidad con la ley.
6) Estabilidad en el trabajo conforme a la ley e igual oportunidad de ser promovido, sin más limitaciones que los factores de tiempo, servicio, capacidad, eficiencia y responsabilidad.
7) Seguridad social para protección integral y medios de subsistencia en casos de invalidez, vejez, riesgos profesionales, enfermedad y maternidad; y a sus familiares en casos de muerte, en la forma y condiciones que determine la ley. (Art. 82)
Employment Rights and Protection
- English(1) All people shall have the right and the obligation to work.
(2) Standards for wages, hours, rest and other working conditions shall be fixed by law.
(3) Children shall not be exploited. (Art. 27) - Japanese1 すべて国民は、勤労の権利を有し、義務を負ふ。
2 賃金、就業時間、休息その他の勤労条件に関する基準は、法律でこれを定める。
3 児童は、これを酷使してはならない。(第27条)
Employment Rights and Protection
- EnglishEvery citizen has the right to choose their trade, occupation or profession freely. The practice of a trade, occupation or profession may be regulated by law. (Sec. 22)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe Republic particularly protects mothers, children and minors. A person under 15 years of age cannot be employed. Minors and mothers have the right to particular protection at work. Minors may not be employed in work which is detrimental to their health or morality. (Art. 42)
- MacedonianРепубликата посебно ги заштитува мајчинството, децата и малолетните лица. Лице помладо од 15 години живот не може да биде вработено. Малолетните лица и мајките имаат право на посебна заштита при работа. Малолетните лица не смеат да бидат вработувани на работни места што се штетни за нивното здравје и моралот. (Член 42)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe workers of both sexes have the same labor rights and obligations, but maternity will be subject to special protection, that will include the assistance services and the corresponding leaves of absence [descansos], which will not be less than 12 weeks. A woman may not be terminated [despedida] during the pregnancy, or as long as the leaves of absence for maternity continue.
The law will establish the regime of paternity licenses. (Art. 89) - SpanishLos trabajadores de uno y otro sexo tienen los mismos derechos y obligaciones laborales, pero la maternidad será objeto de especial protección, que comprenderá los servicios asistenciales y los descansos correspondientes, los cuales no serán inferiores a doce semanas. La mujer no será despedida durante el embarazo, y tampoco mientras duren los descansos por maternidad.
La ley establecerá el régimen de licencias por paternidad. (Art. 89)
Employment Rights and Protection
- English
…
7. The state shall promote the professional qualification of citizens in the manner prescribed by law. (Art. 46) - Russian
...
7. Государство содействует повышению профессиональной квалификации граждан в порядке, предусмотренном законом. (Статья 46) - Kyrgyz
...
7. Мамлекет мыйзамда каралган тартипте жарандардын кесиптик квалификациясын жогорулатууга көмөк көрсөтөт. (46-берене)
Employment Rights and Protection
- English1. The Government shall create an economic environment which encourages individual initiative and self-reliance among the people, so as to promote investment, employment and wealth.
… (Art. 10)
Employment Rights and Protection
- English…
2. In the Russian Federation the labour and health of people shall be protected, a guaranteed minimum wage shall be established, State support shall be provided for the family, maternity, fatherhood and childhood,
… (Art. 7) - Russian…
2. В Российской Федерации охраняются труд и здоровье людей, устанавливается гарантированный минимальный размер оплаты труда, обеспечивается государственная поддержка семьи, материнства, отцовства и детства,
... (Статья 7)
Employment Rights and Protection
- EnglishWHEREAS the People of Saint Lucia-
…
(f) respect the principles of social justice and therefore believe that the operation of the economic system should result in the material resources of the community being so distributed as to subserve the common good, that there should be adequate means of livelihood for all, that labour should not be exploited or forced by economic necessity to operate in inhumane conditions but that there should be opportunity for advancement on the basis of recognition of merit, ability and integrity;
… (Preamble)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State shall pursue the following policies:
…
(i) Policies relating to labour and employment:
(1) to make competent and professional the labour force that has remained as the main socio-economic strength of the country and enhance employment within the country, while ensuring a situation enabling all to work,
(2) to guarantee social security, while ensuring the basic rights of all labours, in consonance with the concept of decent labour,
…
(j) Policies relating to social justice and inclusion:
(1) to keep on making appropriate arrangements for the livelihoods of the helpless single women, while according priority to them in employment on the basis of skills, competency and qualification,
…
(4) to evaluate economically the work and contribution such as maintenance of children and care of families,
… (Art. 51) - Nepaliराज्यले देहायका नीतिहरू अवलम्बन गर्नेछ ः–
...
(झ) श्रम र रोजगार सम्बन्धी नीतिः
(१) सबैले काम गर्न पाउने अवस्था सुनिश्चित गर्दै देशको मुख्य सामाजिक आर्थिक शक्तिको रूपमा रहेको श्रमशक्तिलाई दक्ष र व्यावसायिक बनाउने र स्वदेशमा नै रोजगारी अभिवृद्धि गर्ने,
(२) मर्यादित श्रमको अवधारणा अनुरूप सबै श्रमिकको आधारभूत अधिकार सुनिश्चित गर्दै सामाजिक सुरक्षा प्रत्याभूत गर्ने,
...
(ञ) सामाजिक न्याय र समावेशीकरण सम्बन्धी नीतिः
(१) असहाय अवस्थामा रहेका एकल महिलालाई सीप, क्षमता र योग्यताको आधारमा रोजगारीमा प्राथमिकता दिंदै जीविकोपार्जनकालागि समुचित व्यवस्था गर्दै जाने,
…
(४) बालबच्चाको पालन पोषण, परिवारको हेरचाह जस्ता काम र योगदानलाई आर्थिक रूपमा मूल्यांकन गरिने,
… (धारा ५१)