SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Judicial Protection
- EnglishThe Constitutional Court shall be an autonomous and independent state body which shall protect constitutionality and legality, as well as human and minority rights and freedoms.
The Constitutional Court decisions are final, enforceable and generally binding. (Art. 166) - Serbian CyrillicУставни суд је самосталан и независан државни орган који штити уставност и законитост и људска и мањинска права и слободе.
Одлуке Уставног суда су коначне, извршне и општеобавезујуће. (Члан 166)
Judicial Protection
- EnglishAnyone listed in this section has the right to approach a competent court, alleging that a right in the Bill of Rights has been infringed or threatened, and the court may grant appropriate relief, including a declaration of rights. The persons who may approach a court are—
(a) anyone acting in their own interest;
(b) anyone acting on behalf of another person who cannot act in their own name;
(c) anyone acting as a member of, or in the interest of, a group or class of persons;
(d) anyone acting in the public interest; and
(e) an association acting in the interest of its members. (Sec. 38)
Judicial Protection
- EnglishThe State is obliged to investigate and legally punish offenses against human rights committed by its authorities.
Actions to punish the offense of violating humanity rights, serious violations of human rights and war crimes shall not be subject to statute of limitation. Human rights violations and the offense of violating humanity rights shall be investigated and adjudicated by the courts of ordinary competence. These offenses are excluded from any benefit that might render the offenders immune from punishment, including pardons and amnesty. (Art. 29) - SpanishEl Estado estará obligado a investigar y sancionar legalmente los delitos contra los derechos humanos cometidos por sus autoridades.
Las acciones para sancionar los delitos de lesa humanidad, violaciones graves a los derechos humanos y los crímenes de guerra son imprescriptibles. Las violaciones de derechos humanos y los delitos de lesa humanidad serán investigados y juzgados por los tribunales ordinarios.
Dichos delitos quedan excluidos de los beneficios que puedan conllevar su impunidad, incluidos el indulto y la amnistía. (Art. 29)
Judicial Protection
- English1 The Federal Supreme Court hears disputes concerning violations of:
…
d. cantonal constitutional rights;
…
f. federal and cantonal provisions on political rights.
… (Art. 189) - French1 Le Tribunal fédéral connaît des contestations pour violation:
…
d. des droits constitutionnels cantonaux;
…
f. des dispositions fédérales et cantonales sur les droits politiques.
… (Art. 189) - German1 Das Bundesgericht beurteilt Streitigkeiten wegen Verletzung:
…
d. von kantonalen verfassungsmässigen Rechten;
…
f. von eidgenössischen und kantonalen Bestimmungen über die politischen Rechte.
… (Art. 189) - Italian1 Il Tribunale federale giudica le controversie per violazione:
…
d. dei diritti costituzionali cantonali;
…
f. delle disposizioni federali e cantonali sui diritti politici.
… (Art. 189)
Judicial Protection
- English1. Subject to clause (5), if any person alleges that any of the provisions of Articles 11 to 266 inclusive has been, is being or is likely to be contravened in relation to him, then, without prejudice to any other action with respect to the same matter which is lawfully available, that person may apply for redress to the High Court which shall—
a. hear and determine any such application;
b. determine any question arising in the case of any person which is referred to it in pursuance of clause (2);
and which may, make such order, issue such writs and give such directions as it may consider appropriate for the purpose of enforcing, or securing the enforcement of, any of the provisions of Articles 11 to 26 inclusive.
2.
a. If in any proceedings in any subordinate court any question arises as to the contravention of any of the provisions of Articles 11 to 26 inclusive, the person presiding in that court may, and shall if any party to the proceedings so requests, refer the question to the High Court unless, in his opinion the raising of the question is merely frivolous or vexatious.
b. Any person aggrieved by any determination of the High Court under this Article may appeal therefrom to the Supreme Court:
Provided that no appeal shall lie from a determination of the High Court under this Article dismissing an application on the ground that it is frivolous and vexatious.
3. No application shall be brought under clause (1) on the grounds that the provisions of Articles 11 to 26 (inclusive) are likely to be contravened by reason of proposals contained in any bill which, at the date of the application, has not become a law.
4. Parliament may confer upon the Supreme Court or High Court such jurisdiction or powers in addition to those conferred by this Article as may appear to be necessary or desirable of the purpose of enabling that Court more effectively to exercise the jurisdiction conferred upon it by this Article or of enabling any application for redress to be more speedily determined. (Art. 28)
Judicial Protection
- English…
4. The Constitutional Court of Georgia shall in accordance with the procedures established by the organic law:
a) review the constitutionality of a normative act with respect to the fundamental human rights enshrined in Chapter Two of the Constitution on the basis of a claim submitted by a natural person, a legal person or the Public Defender;
… (Art. 60) - Georgian…
4. საკონსტიტუციო სასამართლო ორგანული კანონით დადგენილი წესით:
ა) ფიზიკური პირის, იურიდიული პირის ან სახალხო დამცველის სარჩელის საფუძველზე იხილავს ნორმატიული აქტის კონსტიტუციურობას კონსტიტუციის მეორე თავით აღიარებულ ადამიანის ძირითად უფლებებთან მიმართებით;
… (მუხლი 60)
Judicial Protection
- EnglishNo court shall, in relation to any enactment (whether passed or made before or after the commencement of this Bill of Rights),—
(a) hold any provision of the enactment to be impliedly repealed or revoked, or to be in any way invalid or ineffective; or
(b) decline to apply any provision of the enactment—by reason only that the provision is inconsistent with any provision of this Bill of Rights. (Bill of Rights Act 1990, Sec. 4)
Judicial Protection
- English
...
2. The Constitutional Court shall consider the appeals of the President of the Republic in the cases provided for by subparagraph 10-1) of Article 44 of the Constitution, as well as the appeals of the courts in the cases established by Article 78 of the Constitution.
3. The Constitutional Court on the appeals of citizens, shall consider the regulatory legal acts of the Republic of Kazakhstan that directly affect their rights and freedoms, enshrined in the Constitution for compliance with the Constitution of the Republic.
The procedure and conditions for the appeals of citizens to the Constitutional Court shall be determined by the constitutional law.
4. The Constitutional Court, upon the appeals of the Prosecutor General of the Republic shall consider the issues specified in subparagraphs 3) and 4) of paragraph 1 of this article, as well as the regulatory legal acts of the Republic of Kazakhstan for their compliance with the Constitution of the Republic.
5. The Constitutional Court, on the appeal of the Commissioner for Human Rights shall consider the regulatory legal acts affecting the rights and freedoms of a person and citizen enshrined in the Constitution for compliance with the Constitution of the Republic. (Art. 72) - Kazak
...
2. Конституциялық Сот Конституцияның 44-бабының 10-1) тармақшасында көзделген жағдайларда – Республика Президентінің өтiнiштерiн, сондай-ақ Конституцияның 78-бабында белгiленген жағдайларда соттардың өтiнiштерiн қарайды.
3. Конституциялық Сот азаматтардың Конституцияда бекітілген құқықтары мен бостандықтарын тікелей қозғайтын Қазақстан Республикасының нормативтік құқықтық актілерінің Республика Конституциясына сәйкестігін олардың өтініштері бойынша қарайды.
Азаматтардың Конституциялық Сотқа жүгіну тәртібі мен шарттары конституциялық заңда айқындалады.
4. Конституциялық Сот осы баптың 1-тармағының 3) және 4) тармақшаларында көрсетілген мәселелерді, сондай-ақ Қазақстан Республикасының нормативтік құқықтық актілерінің Республика Конституциясына сәйкестігін Республика Бас Прокурорының өтініштері бойынша қарайды.
5. Конституциялық Сот Конституцияда бекітілген адамның және азаматтың құқықтары мен бостандықтарын қозғайтын нормативтік құқықтық актілердің Республика Конституциясына сәйкестігін Адам құқықтары жөніндегі уәкілдің өтініші бойынша қарайды. (72-бап)
Judicial Protection
- English
(1) Subject to subsection (2), an appeal may be made, in accordance with Part VII (The Courts), against any determination of the High Court under this Division.
(2) There is no appeal against a determination dismissing an application on the ground that it is frivolous or vexatious. (Sec. 41)
Judicial Protection
- English
(1) Any citizen of Nepal may file a petition in the Supreme Court to have any law or any part thereof declared void on the ground of inconsistency with this Constitution because it imposes unreasonable restriction on the enjoyment of any fundamental right conferred by this Constitution or on any other ground; or to have any law or any part thereof made by a Provincial Assembly declared void because it is inconsistent with any law made by the Federal Parliament; or to have any law or any part thereof made by a Municipal Assembly or Rural Municipal Assembly declared void because it is inconsistent with a law made by the Federal Parliament or the Provincial Assembly; the Supreme Court shall have an extra-ordinary power to declare such law to be void either ab initio or from the date of its decision in case the law in question appears to be so inconsistent.
(2) The Supreme Court shall, for the enforcement of the fundamental rights conferred by this Constitution or of any other legal right for which no other remedy has been provided for or for which the remedy even though provided appears to be inadequate or ineffective or for the settlement of any constitutional or legal question involved in any dispute of public interest or concern; have the extraordinary power to issue necessary and appropriate orders, provide appropriate remedies, enforce such right or settle such dispute.
… (Art. 133) - Nepali
(१) यस संविधानद्वारा प्रदत्त मौलिक हकउपर अनुचित बन्देज लगाइएको वा अन्य कुनै कारणले कुनै कानून यो संविधानसँग बाझिएको हुँदा त्यस्तो कानून वा त्यसको कुनै भाग वा प्रदेश सभाले बनाएको कुनै कानून संघीय संसदले बनाएको कुनै कानूनसँग बाझिएको वा नगर सभा वा गाउँ सभाले बनाएको कुनै कानून संघीय संसद वा प्रदेश सभाले बनाएको कुनै कानूनसँग बाझिएको हँुदा त्यस्तो कानून वा त्यसको कुनै भाग बदर घोषित गरी पाऊँ भनी कुनै पनि नेपाली नागरिकले सर्वोच्च अदालतमा निवेदन दिन सक्नेछ र सो अनुसार कुनै कानून बाझिएको देखिएमा सो कानूनलाई प्रारम्भदेखि नै वा निर्णय भएको मितिदेखि अमान्य र बदर घोषित गर्ने असाधारण अधिकार सर्वोच्च अदालतलाई हुनेछ ।
(२) यस संविधानद्वारा प्रदत्त मौलिक हकको प्रचलनकालागि वा अर्को उपचारको व्यवस्था नभएको वा अर्को उपचारको व्यवस्था भए पनि त्यस्तो उपचार अपर्याप्त वा प्रभावहीन देखिएको अन्य कुनै कानूनी हकको प्रचलनकालागि वा सार्वजनिक हक वा सरोकारको कुनै विवादमा समावेश भएको कुनै संवैधानिक वा कानूनी प्रश्नको निरूपणकालागि आवश्यक र उपयुक्त आदेश जारी गर्ने, उचित उपचार प्रदान गर्ने, त्यस्तो हकको प्रचलन गराउने वा विवाद टुंगो लगाउने असाधारण अधिकार सर्वोच्च अदालतलाई हुनेछ ।
... (धारा १३३)