SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English…
The constitution of insular political parties, regional or local or having a paramilitary character or [having] recourse to subversive methods, is prohibited.
… (Art. 35) - Arabic…
يحظر إنشاء أحزاب سياسية جزيرية إقليمية أو محلية ذات طابع شبه عسكري أو تلجأ إلى أساليب هدامة
... (المادة 35) - French…
Est interdite la constitution de partis politiques insulaires, régionaux ou locaux ou ayant un caractère paramilitaire ou recourant à des moyens subversifs.
… (Art. 35)
Protection from Violence
- English…
(4) The state shall work to combat harmful customs and traditions that reduce the dignity and status of women.
… (Art. 48) - Arabic…
4. تعمل الدولة علي محاربة العاذات والتقاليد الضارة التي تقلل من كرامة المرأة ووضعيتها…
(الماده 49)
Protection from Violence
- EnglishNo one may take the law into their own hands or claim their rights with violence. … (Art. 15)
- SpanishNadie podrá hacerse justicia por sí mismo ni reclamar sus derecho con violencia. … (Art. 15)
Protection from Violence
- English
The human body is inviolable. Assaulting, mutilating, or desecrating it shall be a crime punishable by the law. Trafficking in its organs is prohibited. It is not permitted to conduct any medical or scientific experiment on any human being without his free consent in the manner governed by the law. (Art. 32)
- Arabic
لجسد الإنسان حرمة، والاعتداء عليه أو تشويهه أو التمثيل به جريمة يعاقب عليها القانون، ويحظر الاتجار بأعضائه، ولا يجوز إجراء أي تجربة طبية أو علمية على أي إنسان بدون رضائه الحر، وذلك على النحو الذي ينظمه القانون. (المادّة ٣٢)
Protection from Violence
- English…
(7) Any defamation of the country and the nation, any instigation to a war of aggression, to national, racial, class or religious hatred, any incitement to discrimination, territorial separatism, or public violence, as well as any obscene conduct contrary to morality shall be prohibited by law.
… (Art. 30) - Romanian…
(7) Sunt interzise de lege defăimarea ţării şi a naţiunii, îndemnul la război de agresiune, la ură naţională, rasială, de clasă sau religioasă, incitarea la discriminare, la separatism teritorial sau la violenţă publică, precum si manifestările obscene, contrare bunelor moravuri.
… (Art. 30)
Protection from Violence
- English…
The abandonment and maltreatment of children, notably pedophilia, sexual abuse as well as the accusation of witchcraft, are prohibited and punishable by law.
The parents have the duty to take care of their children and to assure them of their protection against any act of violence both inside and outside their home.
The public powers have the obligation to assure protection to children in a difficult situation and to bring, to justice, the authors and their accomplices of acts of violence concerning children.
All others forms of exploitation of minors are punished by the law. (Art. 41) - French…
L’abandon et la maltraitance des enfants, notamment la pédophilie, les abus sexuels ainsi que l’accusation de sorcellerie sont prohibés et punis par la loi.
Les parents ont le devoir de prendre soin de leurs enfants et d’assurer leur protection contre tout acte de violence tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du foyer.
Les pouvoirs publics ont l’obligation d’assurer une protection aux enfants en situation difficile et de déférer, devant la justice, les auteurs et les complices des actes de violence à l’égard des enfants.
Toutes les autres formes d’exploitation d’enfants mineurs sont punies par la loi. (Art. 41)
Protection from Violence
- EnglishIt is recognised and declared that every person in Zambia has been and shall continue to be entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed, sex or marital status, but subject to the limitations contained in this Part10, to each and all of the following, namely:
a. life, liberty, security of the person and the protection of the law;
…
c. protection of young persons from exploitation;
… (Art. 11)
Protection from Violence
- English1. All who are within the territory of Suriname shall have an equal claim to protection of person and property.
… (Art. 8) - Dutch1. Allen die zich op het grondgebied van Suriname bevinden hebben gelijke aanspraak op bescherming van personen en goederen.
… (Art. 8)
Protection from Violence
- EnglishThe State shall ensure the security of all its citizens and expatriates living within its domains. … (Basic Law, Art. 36)
- Arabicتوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها ﻭﺍﻟﻤﻘﻴﻤﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺇﻗﻠﻴﻤﻬﺎ. ... (النظام الأساسي، المادة 36)
Protection from Violence
- English
…
Children under 15 years of age may not be employed, nor may children under 18 years of age be employed at jobs detrimental to their health or morals. (Art. 66) - Serbian Cyrillic
…
Деца млађа од 15 година не могу бити запослена нити, ако су млађа од 18 година, могу да раде на пословима штетним по њихово здравље или морал. (Члан 66)