SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 2072 RESULTS
Legislature
Kenya
- English(1) The Senate consists of—
(a) forty-seven members each elected by the registered voters of the counties, each county constituting a single member constituency;
(b) sixteen women members who shall be nominated by political parties according to their proportion of members of the Senate elected under clause (a) in accordance with Article 90;
(c) two members, being one man and one woman, representing the youth;
(d) two members, being one man and one woman, representing persons with disabilities; and
(e) the Speaker, who shall be an ex officio member.
(2) The members referred to in clause (1) (c) and (d) shall be elected in accordance with Article 90.
(3) Nothing in this Article shall be construed as excluding any person from contesting an election under clause (1) (a). (Art. 98) - Swahili(1) Bunge la Seneti linaundwa na -
(a) wajumbe arobaini na saba kila mmoja aliyechaguliwa na wapiga kura waliosajiliwa wa kaunti husika, kila kaunti inaunda eneo bunge moja;
(b) wajumbe wanawake kumi na sita ambao watachaguliwa na vyama vya siasa kulingana na idadi yao ya wajumbe wa Seneti waliochaguliwa chini ya ibara ya (a) kwa mujibu wa Kifungu cha 90;
(c) wajumbe wawili, mmoja akiwa mwanaume na mwingine mwanamke wakiwakilisha vijana;
(d) wajumbe wawili, mmoja akiwa mwanaume na mwingine mwanamke wakiwakilisha watu wenye ulemavu; na
(e) Spika, ambaye atakuwa mjumbe kwa nafasi yake.
(2) Wajumbe waliotajwa katika ibara ya (1) (c) na (d) watachaguliwa kwa mujibu wa Kifungu cha 90.
(3) Hakuna chochote katika Kifungu hiki kitachukuliwa kama kumwondoa mtu yeyote kugombea kwenye uchaguzi chini ya ibara ya (1) (a). (Kifungu cha 98)
Legislature
India
- English(1) The Council of States shall consist of—
(a) twelve members to be nominated by the President in accordance with the provisions of clause (3); and
(b) not more than two hundred and thirty-eight representatives of the States and of the Union territories.
(2) The allocation of seats in the Council of States to be filled by representatives of the States and of the Union territories shall be in accordance with the provisions in that behalf contained in the Fourth Schedule.
(3) The members to be nominated by the President under sub-clause (a)of clause (1) shall consist of persons having special knowledge or practical experience in respect of such matters as the following, namely:—
Literature, science, art and social service.
(4) The representatives of each State in the Council of States shall be elected by the elected members of the Legislative Assembly of the State in accordance with the system of proportional representation by means of the single transferable vote.
(5) The representatives of the Union territories in the Council of States shall be chosen in such manner as Parliament may by law prescribe. (Art. 80) - Hindi(1) राज्य सभा—
(क) राष्ट्रपति द्वारा खंड (3) के उपबंधों के अनुसार नाम-निर्देशित किए जाने वाले बारह सदस्यों; और
(ख) राज्यों के और संघ राज्यक्षेत्रों के दो सौ अड़तीस से अनधिक प्रतिनिधियों से मिल कर बनेगी।
(2) राज्य सभा में राज्यों के और संघ राज्यक्षेत्रों के प्रतिनिधियों द्वारा भरे जाने वाले स्थानों का आबंटन चौथी अनुसूची में इस निमित्त अंतर्विष्ट उपबंधों के अनुसार होगा।
(3) राष्ट्रपति द्वारा खंड (1) के उपखंड (क) के अधीन नाम-निर्देशित किए जाने वाले सदस्य ऐसे व्यक्ति होंगे जिन्हें निम्नलिखित विषयों के संबंध में विशेष ज्ञान या व्यावहारिक अनुभव है, अर्थात:—
साहित्य, विज्ञान, कला और समाज सेवा।
(4) राज्य सभा में प्रत्येक राज्य के प्रतिनिधियों का निर्वाचन उस राज्य की विधान सभा के निर्वाचित सदस्यों द्वारा आनुपातिक प्रतिनिधित्व पद्धति के अनुसार एकल संक्रमणीय मत द्वारा किया जाएगा।
(5) राज्य सभा में संघ राज्यक्षेत्रों के प्रतिनिधि ऐसी रीति से चुने जाएंगे जो संसद विधि द्वारा विहित करे।(अनुच्छेद 80)
Legislature
Russian Federation
- English1. Any citizen of the Russian Federation not younger than 21 years of age, who has a right to participate in elections, permanently resides in the Russian Federation, does not have foreign citizenship, residence permit or another document certifying the right of the citizen of the Russian Federation to have residence in the territory of a foreign state may be elected deputy of the State Duma. The deputies of the State Duma in order established by the federal law shall be forbidden from opening and having bank accounts (deposits), keeping cash assets and valuables in foreign banks situated outside the territory of the Russian Federation.
... (Art. 97) - Russian1. Депутатом Государственной Думы может быть избран гражданин Российской Федерации, достигший 21 года и имеющий право участвовать в выборах, постоянно проживающий в Российской Федерации, не имеющий гражданства иностранного государства либо вида на жительство или иного документа, подтверждающего право на постоянное проживание гражданина Российской Федерации на территории иностранного государства. Депутатам Государственной Думы в порядке, установленном федеральным законом, запрещается открывать и иметь счета (вклады), хранить наличные денежные средства и ценности в иностранных банках, расположенных за пределами территории Российской Федерации.
… (Статья 97)
Legislature
Colombia
- EnglishThe citizens elect in direct form the President and Vice President of the Republic, Senators, Representatives, Governors, Deputies, Mayors, municipal and district Councilors, members of the local administrative boards [juntas] and, when opportune, the members of the Constituent Assembly and the other authorities or functionaries that the Constitution specifies. (Art. 260)
- SpanishLos ciudadanos eligen en forma directa Presidente y Vicepresidente de la República, Senadores, Representantes, Gobernadores, Diputados, Alcaldes, Concejales municipales y distritales, miembros de las juntas administradoras locales, y en su oportunidad, los miembros de la Asamblea Constituyente y las demás autoridades o funcionarios que la Constitución señale. (Art. 260)
Legislature
Maldives
- English(a) Each administrative division shall establish separate electoral constituencies in accordance with the principles specified in Article 71 of this Constitution. All members shall be elected from a separate electoral constituency.
(b) The person elected from amongst those standing for election in each separate electoral constituency shall be the person receiving the greatest number of votes by secret ballot.
… (Art. 72) - Dhivehi(ހ) މިޤާނޫނުއަސާސީގެ 71 ވަނަ މާއްދާ ގައި ބަޔާންކޮށްފައިވާ އުސޫލާ ހިލާފުނުވާނޭހެން، ކޮންމެ އިދާރީ ދާއިރާއަކުން ވަކި އިންތިހާބީ ދާއިރާތަކެއް ކަނޑައަޅާންވާނެއެވެ. މިއިން ކޮންމެ އިންތިހާބީ ދާއިރާއަކުން އިންތިހާބްކުރާނީ އެއް މެންބަރެވެ.
(ށ) ކޮންމެ އިންތިހާބީ ދާއިރާއެއްގައި ވާދާކުރާ މީހުންގެ ތެރެއިން އިންތިޚާބުވާނީ، އެދާއިރާއެއްގައި ވޯޓުދޭ ރައްޔިތުންގެ ސިއްރުވޯޓަކުން އެންމެ ގިނަ ވޯޓު ލިބޭ މީހެކެވެ.
... (ޤާނޫނުއަސާސީގެ 72 ވަނަ މާއްދާ)
Legislature
Trinidad and Tobago
- English(1) The election of members of the House of Representatives shall be by secret ballot and in accordance with the first-past-the-post system.
… (Sec. 73)
Legislature
Nauru
- EnglishMembers of Parliament shall be elected in such manner as is prescribed by law, by Nauruan citizens who have attained the age of twenty years. (Art. 29)
Legislature
Italy
- English
Parliament shall consist of the Chamber of deputies and the Senate of the Republic.
… (Art. 55) - Italian
Il Parlamento si compone della Camera dei deputati e del Senato della Repubblica.
… (Art. 55)
Legislature
Djibouti
- EnglishThe Deputies to the National Assembly are elected for five years by direct and secret universal suffrage. They are re-eligible.
All Djiboutian citizens, enjoying their civil and political rights, twenty-three years of age or more, are eligible. (Art. 45) - Arabicينتخب أعضاء المجلس الوطني لفترة خمسة أعوام باقتراع عام مباشر وسري.إنهم مؤهلون لإعادة انتخابهم.
جميع المواطنين الجيبوتيين المتمتعين بحقوقهم المدنية والسياسية الذين أتموا ثلاثة وعشرين عاماُ أو أكثر هم مؤهلون. (المادة 45) - FrenchLes députés à l'Assemblée nationale sont élus pour cinq ans au suffrage universel direct et secret. Ils sont rééligibles.
Sont éligibles tous les citoyens djiboutiens, jouissant de leurs droits civils et politiques, âgés de vingt trois ans au moins. (Art. 45)
Legislature
Honduras
- EnglishThe Legislative Power is exercised by a Congress of Deputies, which will be elected by direct suffrage.
… (Art. 189) - SpanishEl Poder Legislativo se ejerce por un Congreso de Diputados, que serán elegidos por sufragio directo.
… (Art. 189)