SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- EnglishFirst: The Council of Representatives shall consist of a number of members, at a ratio of one seat per 100,000 Iraqi persons representing the entire Iraqi people. They shall be elected through a direct secret general ballot. The representation of all components of the people shall be upheld in it.
Second: A candidate to the Council of Representatives must be a fully qualified Iraqi.
Third: A law shall regulate the requirements for the candidate, the voter, and all that is related to the elections.
Fourth: The elections law shall aim to achieve a percentage of representation for women of not less than one-quarter of the members of the Council of Representatives.
… (Art. 49) - Arabicاولاً :ـ يتكون مجلس النواب من عدد من الاعضاء بنسبة مقعد واحد لكل مائة ألف نسمة من نفوس العراق يمثلون الشعب العراقي بأكمله، يتم انتخابهم بطريق الاقتراع العام السري المباشر، ويراعى تمثيل سائر مكونات الشعب فيه.
ثانياً :ـ يشترط في المرشح لعضوية مجلس النواب ان يكون عراقياً كامل الاهلية.
ثالثاً :ـ تنظم بقانونٍ، شروط المرشح والناخب وكل ما يتعلق بالانتخاب.
رابعاً :ـ يستهدف قانون الانتخابات تحقيق نسبة تمثيل للنساء لا تقل عن الربع من عدد اعضاء مجلس النواب.
... (المادة 49)
Legislature
- EnglishLegislative power shall be vested in two (2) representative Chambers. One (1) Chamber of Deputies and one (1) Senate, comprising the Legislature or Parliament. (Art. 88)
- FrenchLe pouvoir législatif s'exerce par deux (2) Chambres représentatives. Une (1) Chambre des députés et un (1) Sénat qui forment le Corps Législatif. (Art. 88)
Legislature
- EnglishThe Parliamentary Assembly shall have two chambers: the House of Peoples and the House of Representatives.
1. The House of Peoples shall comprise 15 Delegates, two-thirds from the Federation (including five Croats and five Bosniacs) and one-third from the Republika Srpska (five Serbs).
a) The designated Croat and Bosniac Delegates from the Federation shall be selected, respectively, by the Croat and Bosniac Delegates to the House of Peoples of the Federation. Delegates from the Republika Srpska shall be selected by the National Assembly of the Republika Srpska.
b) Nine members of the House of Peoples shall comprise a quorum, provided that at least three Bosniac, three Croat, and three Serb Delegates are present.
2. The House of Representatives shall comprise 42 Members, two-thirds elected from the territory of the Federation, one-third from the territory of the Republika Srpska.
a) Members of the House of Representatives shall be directly elected from their Entity in accordance with an election law to be adopted by the Parliamentary Assembly. The first election, however, shall take place in accordance with Annex 3 to the General Framework Agreement.
… (Art. IV) - BosnianParlamentarna skupština ima dva doma: Dom naroda i Predstavnički dom.
1. Dom naroda se sastoji od 15 delegata, od kojih su dvije trećine iz Federacije (uključujući pet Hrvata i pet Bošnjaka) i jedna trećina iz Republike Srpske (pet Srba).
a) Nominovane hrvatske, odnosno bošnjačke delegate iz Federacije biraju hrvatski odnosno bošnjački delegati u Domu naroda Federacije. Delegate iz Republike Srpske bira Narodna skupština Republike Srpske.
b) Devet članova Doma naroda sačinjava kvorum, pod uslovom da su prisutna najmanje tri bošnjačka, tri hrvatska i tri srpska delegata.
2. Predstavnički dom sastoji se od 42 člana, od kojih se dvije trećine biraju sa teritorije Federacije, a jedna trećina sa teritorije Republike Srpske.
a) Članovi Predstavničkog doma biraju se neposredno iz svog entiteta, u skladu sa izbornim zakonom kojeg će donijeti Parlamentarna skupština. Međutim, prvi izbori će biti održani u skladu sa Aneksom 3. Opšteg okvirnog sporazuma.
… (Član IV) - CroatianParlamentarna skupština ima dva doma: Dom naroda i Zastupnički dom.
1. Dom naroda se sastoji od 15 delegata, od kojih su dvije trećine iz Federacije (uključujući pet Hrvata i pet Bošnjaka) i jedna trećina iz Republike Srpske (pet Srba).
a) Nominirane hrvatske i bošnjačke delegate iz Federacije biraju hrvatski odnosno bošnja- čki delegati Doma naroda Federacije. Delegate iz Republike Srpske bira Narodna skupština Republike Srpske.
b) Devet članova Doma naroda čine kvorum, s tim da su nazočna najmanje tri bošnjačka, tri hrvatska i tri srpska delegata.
2. Zastupnički dom se sastoji od 42 člana, od kojih su dvije trećine izabrane s teritorija Federacije, a jedna trećina s teritorija Republike Srpske.
a) Članovi Zastupničkog doma biraju se izravno iz njihovih entiteta sukladno izbornom zakonu koji treba donijeti Parlamentarna skupština. Prvi izbori će se, protivno tome, održati sukladno Aneksu 3 Općeg okvirnog sporazuma.
… (Članak IV) - SerbianПарламентарна скупштина има два вијећа: Дом народа и Представнички дом.
1. Дом народа се састоји од 15 делегата, од којих су двије трећине из Федерације (пет Хрвата и пет Бошњака) и једна трећина из Републике Српске (пет Срба).
а) Именоване хрватске и бошњачке делегате из Федерације бирају хрватски, односно бошњачки делегати у Дому народа Федерације. Делегате из Републике Српске бира Народна скупштина Републике Српске.
b) б) Девет чланова Дома народа представљају кворум, под условом да су присутна најмање три бошњачка, три хрватска и три српска делегата.
2. Представнички дом има четрдесет два члана, од којих се двије трећине бирају са територије Федерације, а једна трећина са територије Републике Српске.
а) Чланови Представничког дома се бирају директно из њихових ентитета, у складу са изборним законом који ће усвојити Парламентарна скупштина. Међутим, први избори ће се одржати у складу са Анексом 3 Општег оквирног споразума.
… (Члан IV)
Legislature
- English(1) There shall be a Parliament of New Zealand, which shall consist of the Sovereign in right of New Zealand and the House of Representatives.
… (Constitution Act 1986, Sec. 14)
Legislature
- English
The members of the National Assembly are elected for five years by universal direct suffrage.
The regime of the ballots is determined by an organic law.
… (Art. 69) - French
Les membres de l’Assemblée Nationale sont élus pour cinq ans au suffrage universel direct.
Le régime des scrutins est déterminé par une loi organique.
… (Art. 69)
Legislature
- EnglishIn addition to the conditions prescribed in Article (75) of this Constitution, a member of the House of Representatives must have completed thirty calendar years of his age. (Art. 70)
- Arabicيشترط في عضو مجلس النواب زيادة على الشروط المعينة في المادة (75) من هذا الدستور ان يكون قد أتم ثلاثين سنة شمسية من عمره. (المادّة 70)
Legislature
- English
To be [a] deputy it is required:
I. To be a Mexican citizen, by birth, in the exercise of their rights.
II. To be eighteen years of age on the day of the election;
III. To be of origin of the federative entity in which the election is held or resident [vecino] of it with effective residence of more than six months prior to the date of it.
In order to be able to figure on the lists of the plurinomial electoral circumscriptions as a candidate for deputy, it is required to be of origin of any of the federative entities that comprise the circumscription in which the election is held, or [to be] resident of it with effective residence of more than six months prior to the date that it is celebrated.
Residency is not lost for absence in the discharge of public offices [cargos] of popular election.
... (Art. 55) - Spanish
Para ser diputado se requiere:
I. Ser ciudadano mexicano, por nacimiento, en el ejercicio de sus derechos.
II. Tener dieciocho años cumplidos el día de la elección;
III. Ser originario de la entidad federativa en que se haga la elección o vecino de esta con residencia efectiva de más de seis meses anteriores a la fecha de ella.
Para poder figurar en las listas de las circunscripciones electorales plurinominales como candidato a diputado, se requiere ser originario de alguna de las entidades federativas que comprenda la circunscripción en la que se realice la elección, o vecino de ella con residencia efectiva de más de seis meses anteriores a la fecha en que la misma se celebre.
La vecindad no se pierde por ausencia en el desempeño de cargos públicos de elección popular.
... (Art. 55)
Legislature
- EnglishThe Parliament is unicameral. It consists of two hundred Representatives, who are elected for a term of four years at a time.
… (Sec. 24) - FinnishEduskunta on yksikamarinen. Siihen kuuluu kaksisataa kansanedustajaa, jotka valitaan neljäksi vuodeksi kerrallaan.
… (24 §) - SwedishRiksdagen har en kammare. Riksdagen består av tvåhundra riksdagsledamöter, som väljs för fyra år åt gången.
… (24 §)
Legislature
- English(1) Subject to the provisions of this Constitution, the Parliament may make laws for the peace, order and good government of Solomon Islands.
… (Sec. 59)
Legislature
- English1. Subject to this Constitution, Parliament may make laws for the peace, order and good government of Mauritius.
… (Sec. 45)