Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 477 results

Head of State

Chile, English

The government and the administration of the State correspond to the President of the Republic, who is the Head of State. … (Art. 24)

Chile, Spanish

El gobierno y la administración del Estado corresponden al Presidente de la República, quien es el Jefe del Estado. … (Art. 24)

Head of State

Chile, English

To be elected President of the Republic it is required to have Chilean nationality according to that provided in Numerals 1 or 2 of Article 10; to have attained thirty-five years of age and possess the other requirements necessary to be a citizen with the right of suffrage. … (Art. 25)

Chile, Spanish

Para ser elegido Presidente de la República se requiere tener la nacionalidad chilena de acuerdo a lo dispuesto en los números 1º ó 2º del artículo 10; tener cumplidos treinta y cinco años de edad y poseer las demás calidades necesarias para ser ciudadano con derecho a sufragio. … (Art. 25)

Head of State

Chile, English

The President of the Republic will be elected by direct vote and by absolute majority of the suffrage validly emitted. … (Art. 26)

Chile, Spanish

El Presidente de la República será elegido en votación directa y por mayoría absoluta de los sufragios válidamente emitidos. ...(Art. 26)

Head of State

Côte d’Ivoire, English

The President of the Republic is elected for five years by direct universal suffrage. He is only reeligible one time. The candidate must enjoy his civil and political rights and be at least 35 years old. He must be exclusively of Ivorian nationality, born of a father or mother of Ivorian origin. (Art. 35)

Côte d’Ivoire, French

Le Président de la République est élu pour cinq ans au suffrage universel direct.
II n'est rééigible qu'une fois.
Le candidat doit jouir de ses droits civils et pctiques et être âgé de trente cinq ans au moins.
II doit tre exclusivement de nationalité ivoirienne, né de pere ou de mere ivoirien d'origine. (Art. 35)

Head of State

Côte d’Ivoire, English

The President of the Republic is the Head of State.
… (Art. 34)

Côte d’Ivoire, French

Le Président de la République est le Chef de l’Etat.
… (Art. 34)

Head of State

Madagascar, English

Any candidate to the functions of President of the Republic must be of Malagasy nationality, enjoy their civil and political rights, be at least thirty-five years old at the date of the closure of the presentation of the candidatures, and reside on the territory of the Republic of Madagascar for at least six months before the day of the deadline established for the presentation of the candidatures. … (Art. 46)

Madagascar, French

Tout candidat aux fonctions de Président de la République doit être de nationalité malagasy, jouir de ses droits civils et politiques, avoir au moins trente cinq ans à la date de clôture du dépôt des candidatures, résider sur le territoire de la République de Madagascar depuis au moins six mois avant le jour de la date limite fixée pour le dépôt des candidatures. ... (Art. 46)

Head of State

Madagascar, English

The President of the Republic is the Head of State.
He is elected by universal direct suffrage for a mandate of five years renewable one sole time. … (Art. 45)

Madagascar, French

Le Président de la République est le Chef de l’Etat. Il est élu au suffrage universel direct pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois. … (Art. 45)

Head of State

Yemen, Arabic

أ. رئيس الجمهورية هو رئيس الدولة ويتم انتخابه وفقاً للدستور.
… (المادّة ١٠٦)

Yemen, English

a. The President of the Republic is the President of the state and shall be elected according to the Constitution.
… (Art. 106)

Head of State

Yemen, Arabic

يكون الترشيح والانتخاب لرئيس الجمهورية كما يلي:
...
ه. يتم انتخاب رئيس الجمهورية من الشعب في انتخابات تنافسية.
و.يعتبر رئيساً للجمهورية من يحصل على الأغلبية المطلقة للذين شاركوا في الانتخابات، وإذا لم يحصل أي من المرشحين على هذه الأغلبية أعيد الانتخاب بنفس الإجراءات السابقة للمرشحين اللذين حصلا على أكثر عدد من أصوات الناخبين اللذين أدلوا بأصواتهم. (المادّة ١٠٨)

Yemen, English

Nomination and election of the President shall be as follows:

e. Election of the President of the Republic shall be by means of direct popular voting in competitive elections.
f. The candidate who secures an absolute majority of the popular votes shall be deemed the President of the Republic. If none of the candidates secures an absolute majority, re-elections shall be called upon in compliance with the above-cited procedures. Only the two candidates who managed to secure the highest number of popular votes shall run for re-election. (Art. 108)

Head of State

Yemen, Arabic

كل يمني تتوفر فيه الشروط المحدده فيما يأتي يمكن أن يُرشَح لمنصب رئيس الجمهورية -
أ. أن لا يقل سنه عن أربعين سنة.
ب. أن يكون من والدين يمنيين.
ج. أن يكون متمتعاً بحقوقه السياسية والمدنية.
د. أن يكون مستقيم الأخلاق والسلوك محافظاً على الشعائر الإسلامية وأن لا يكون قد صدر ضده حكم قضائي بات في قضية مخلة بالشرف أو الأمانه مالم يكن قد رد إليه اعتباره.
ه. أن لا يكون متزوجاً من أجنبية وألا يتزوج أثناء مدة ولا يته من أجنبية. (المادّة ١٠٧)

Yemen, English

Every Yemeni who meets the following specified conditions may become a candidate for the post of the President of the Republic:
a. To be at least forty years old.
b. To be a descendant of Yemeni parents.
c. To be at Liberty to practice his political and civil rights.
d. To be of good character, practices his Islamic duties and have no dishonorable criminal record and if so, he has been reprieved.
e. Not to be married to a foreign spouse or to enter into such a marriage during his term of office. (Art. 107)