Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 144 results

Vice-President

Yemen, Arabic

ب. يكون لرئيس الجمهورية نائباً يعينه الرئيس وتطبق بشان النائب أحكام المواد 107 ، 117 ، 118 ، 128 من الدستور. (المادّة ١٠٨)
  

Yemen, English

b. The President shall have a Vice President to be appointed by the President. The rules of Article 107, 117, 118 and 128 shall be applied to the Vice President. (Art. 106)

Vice-President

Yemen, Arabic

كل يمني تتوفر فيه الشروط المحدده فيما يأتي يمكن أن يُرشَح لمنصب رئيس الجمهورية -
أ. أن لا يقل سنه عن أربعين سنة.
ب. أن يكون من والدين يمنيين.
ج. أن يكون متمتعاً بحقوقه السياسية والمدنية.
د. أن يكون مستقيم الأخلاق والسلوك محافظاً على الشعائر الإسلامية وأن لا يكون قد صدر ضده حكم قضائي بات في قضية مخلة بالشرف أو الأمانه مالم يكن قد رد إليه اعتباره.
ه. أن لا يكون متزوجاً من أجنبية وألا يتزوج أثناء مدة ولا يته من أجنبية. (المادّة ١٠٧)

Yemen, English

Every Yemeni who meets the following specified conditions may become a candidate for the post of the President of the Republic:
a. To be at least forty years old.
b. To be a descendant of Yemeni parents.
c. To be at Liberty to practice his political and civil rights.
d. To be of good character, practices his Islamic duties and have no dishonorable criminal record and if so, he has been reprieved.
e. Not to be married to a foreign spouse or to enter into such a marriage during his term of office. (Art. 107)

Vice-President

Nepal, English

While conducting election of the President and Vice-President under this constitution, the election shall be held so as to represent different gender or communities. (Art. 70)

Nepal, Nepali

o; ;+ljwfg adf]lhd /fi6«klt / pk/fi6«kltsf] lgjf{rg km/s km/s ln+u jf ;d'bfosf] k|ltlglwTj x'g] u/L ug{' kg{]5 . -wf/f &)_

Vice-President

Nepal, English

The qualification of the VicePresident, election process, and other provisions regarding the term of office, shall be similar to that of the President. (Art. 69)

Nepal, Nepali

pk/fi6«kltsf] of]Uotf, lgjf{rg k|lqmof, kbfjlw ;DaGwL Joj:yf /fi6«kltsf] ;/x x'g]5 . -wf/f ^(_

Vice-President

Nepal, English

(1) There shall be a Vice-President in Nepal.
(2) The Vice-President shall perform the duties of the President until a new President is elected in the case when the President ceases to hold Office due to reasons other than when the President is absent or the term of office has expired.
… (Art. 67)

Nepal, Nepali

-!_ g]kfndf Ps pk/fi6«klt /xg]5 .
-@_ /fi6«kltsf] cg'kl:yltdf /fi6«kltaf6 ul/g] sfo{x¿ pk/fi6«kltaf6 ;Dkfbg ul/g]5 .
=== -wf/f ^&_

Vice-President

Nepal, English

(1) A person shall be eligible to be President if he/she fulfils the following qualifications:
(a) He/she is eligible to be a member of the Federal Parliament.
(b) He/she has attained at least 45 years of age, and
(c) Is not ineligible by any law.
… (Art. 64)

Nepal, Nepali

-!_ b]xfosf] of]Uotf ePsf] JolQm /fi6«klt x'gsfnflu of]Uo x'g]5 M–
-s_ ;+3Lo ;+;bsf] ;b:o x'g of]Uo ePsf],
-v_ sDtLdf k}+tfln; jif{ pd]/ k"/f ePsf], /
-u_ s'g} sfg"gn] cof]Uo gePsf] .
=== -wf/f ^$_

Vice-President

Bolivia, Plurinational State of, English

I. The Executive Organ consists of the President of the State, the Vice President of the State, and the Ministers of State.
… (Art. 165)

Bolivia, Plurinational State of, Spanish

I. El Órgano Ejecutivo está compuesto por la Presidenta o el Presidente del Estado, la Vicepresidenta o el Vicepresidente del Estado, y las Ministras y los Ministros de Estado.
… (Art. 165)

Vice-President

Indonesia, English

(1) Any candidate for President or Vice-President shall be a citizen of Indonesia since birth, shall never have acquired another citizenship by his/her own will, shall never have committed an act of treason against the State, and shall be mentally and physically capable of implementing the duties and obligations of President or Vice-President.
(2) The requirements to become President or Vice-President shall be further regulated by law. (Art. 6)

Indonesia, Indonesian

(1) Calon Presiden dan calon Wakil Presiden harus seorang warga negara Indonesia sejak kelahirannya dan tidak pernah menerima kewarganegaraan lain karena kehendaknya sendiri, tidak pernah mengkhianati negara, serta mampu secara rohani dan jasmani untuk melaksanakan tugas dan kewajiban sebagai Presiden dan Wakil Presiden.
(2) Syarat-syarat untuk menjadi Presiden dan Wakil Presiden diatur lebih lanjut dengan undang-undang. (Pasal 6)

Vice-President

Indonesia, English

(2) In exercising his/her duties, the President shall be assisted by a Vice-President. (Art. 4)

Indonesia, Indonesian

(2) Dalam melakukan kewajibannya Presiden dibantu oleh satu orang Wakil Presiden. (Pasal 4)

Vice-President

Indonesia, English

(1) The President and Vice-President shall be elected as a single ticket directly by the people.
(2) Each ticket of candidates for President and Vice-President shall be proposed prior to the holding of general elections by political parties or coalitions of political parties which are participants in the general elections. … (Art. 6A)

Indonesia, Indonesian

(1) Presiden dan Wakil Presiden dipilih dalam satu pasangan secara langsung oleh rakyat.
(2) Pasangan calon Presiden dan Wakil Presiden diusulkan oleh partai politik atau gabungan partai politik peserta pemilihan umum sebelum pelaksanaan pemilihan umum. ... (Pasal 6A)