Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

About 64 results

Participation in Public Life and Institutions

Comoros, Arabic

يحق لجميع المواطنين الوصول إلى الوظائف العامة والولايات المنتخبة في ظل ظروف من المساواة والحرية في إطار الشروط التي وضعها القانون. (المادة 33)

Comoros, English

All citizens have the right of access, within conditions of equality and of freedom, to the public functions and to the elective mandates, within the conditions established by the law. (Art. 33)

Comoros, French

Tous les citoyens ont le droit d'accéder, dans des conditions d'égalité et de liberté, aux fonctions publiques et aux mandats électifs, dans les conditions établies par la loi. (Art. 33)

Citizenship and Nationality

Comoros, Arabic

المواطنون القمريون هم جميع الذين يعتبرهم القانون كذلك أو بموجب اتفاقية دولية.
خارج الحالات التي ينص فيها القانون على خلاف ذلك، لا يجوز حرمان أي قمري من جنسيته. (المادة 5)

Comoros, English

All those considered as such by the law or by virtue of an international convention are Comorian citizens.
Outside of the cases where the law provides otherwise, no Comorian of birth may be deprived of their nationality. (Art. 5)

Comoros, French

Sont citoyens comoriens tous ceux qui sont considérés comme tels par la loi ou en vertu d'une convention internationale.
Hors des cas où la loi en dispose autrement, aucun Comorien de naissance ne peut être privé de sa nationalité. (Art. 5)

Participation in Public Life and Institutions

Comoros, Arabic

للدولة مهمات أساسية:
...
- ضمان السياسات الديمقراطية و المشاركة الديمقراطية للمواطنين في تنظيم السلطة السياسية وفي جوانب أخرى من الحياة السياسية والاجتماعية للأمة؛
... (المادة 8)

Comoros, English

The State has as fundamental missions:

– to guarantee the democratic policy and the democratic participation of the citizens in the organization of political power and in the other aspects of the political and social life of the Nation;
… (Art. 8)

Comoros, French

L’État a pour missions fondamentales:

- de garantir la démocratie politique et la participation démocratique des citoyens à l'organisation du pouvoir politique et aux autres aspects de la vie politique et sociale de la Nation;
… (Art. 8)

Citizenship and Nationality

Comoros, Arabic

غير المسائل التي تسندها إليه المواد الأخرى في الدستور، يرسي القانون القواعد المتعلقة بـ:
...
ـ الجنسية،
... (المادة 89)

Comoros, English

Other than the matters that are assigned to it by the other articles of the Constitution, the law establishes the rules concerning:

– nationality,
… (Art. 89)

Comoros, French

Outre les matières qui lui sont renvoyées par d’autres articles de la Constitution, la loi fixe les règles concernant:

- la nationalité,
… (Art. 89)

Education

Comoros, Arabic

بالتنسيق مع الاتحاد، تهتم الجزيرة بالشؤون المذكورة أدناه:
...
- إدارة مؤسسات التعليم وشؤون موظفيها في مرحلة ما قبل المدرسة والتعليم الابتدائي والثانوي؛
ـ التدريب المهني المحلي الأساسي؛
ـ تخصيص المنح للدراسات؛
... (المادة 103)

Comoros, English

In concert with the Union, the island acts in the matters cited below:

– the management of pre-school, primary and secondary teaching establishments and personnel;
– basic local professional training;
– allocations of grants for studies;
… (Art. 103)

Comoros, French

En concertation avec l’Union, l’Ile agit dans les matières citées ci-après:

- la gestion des établissements d’enseignement et des personnels, préscolaires, primaires et secondaires;
- la formation professionnelle locale de base;
- les allocations et les bourses d’études;
… (Art. 103)

Education

Comoros, Arabic

تضمن الدولة للجميع الحق في التعلم والتعليم والتدريس والثقافة. (المادة 29)

Comoros, English

The State guarantees to all citizens the right to instruction, to education, to teaching [enseignement] and to culture. (Art. 29)

Comoros, French

L’État garantit à tous les citoyens le droit à l’instruction, à l’éducation, à l’enseignement et à la culture. (Art. 29)

Education

Comoros, Arabic

يحدد القانون المبادئ الأساسية:
...
- للتعليم والشهادات العامة الوطنية؛
... (المادة 91)

Comoros, English

The law determines the fundamental principles:

– of education and of national public diplomas;
… (Art. 91)

Comoros, French

La loi détermine les principes fondamentaux:

- de l’enseignement et des diplômes publics nationaux;
… (Art. 91)

Education

Comoros, Arabic

تحدد الدولة سياسة بشأن شؤون التعليم تهدف إلى القضاء التدريجي على الأمية، التدريب المستمر، الابتكار، إدخال المدارس إلى المجتمعات المحلية والتربية المدنية للطلاب. (المادة 44)

Comoros, English

The State determines a policy in matters of teaching having as its objective the progressive elimination of illiteracy, permanent training [formation], creativity, the insertion of schools in the community and civic instruction of the students. (Art. 44)

Comoros, French

L'État détermine une politique en matière d'enseignement ayant pour objet la suppression progressive de l'analphabétisme, la formation permanente, la créativité, l'insertion des écoles dans la communauté et l'instruction civique des élèves. (Art. 44)

Religious Law

Comoros, Arabic

يؤكد الشعب القمري رسمياً رغبته في:
...
- تنمية هوية وطنية قائمة على أساس شعب واحد ودين واحد (الإسلام السني) ولغة واحدة؛
... (الديباجة)

Comoros, English

The Comorian people solemnly affirm their will to:

– cultivate a national identity based on a sole people, a sole religion (Sunni Islam) and a sole language;
… (Preamble)

Comoros, French

Le peuple comorien affirme solennellement sa volonté de:
- cultiver une identité nationale basée sur un seul peuple, une seule religion (Islam Sunnite) et une seule langue;
… (Préambule)

Marriage and Family Life

Comoros, Arabic

غير المسائل التي تسندها إليه المواد الأخرى في الدستور، يرسي القانون القواعد المتعلقة بـ:
ـ …
حالة وقدرة الأشخاص وقانون الأسرة والإرث والهدايا؛
... (المادة 89)

Comoros, English

Other than the matters that are assigned to it by the other articles of the Constitution, the law establishes the rules concerning:

– … the state and capacity of persons, the law of the family, inheritance and gifts;
… (Art. 89)

Comoros, French

Outre les matières qui lui sont renvoyées par d’autres articles de la Constitution, la loi fixe les règles concernant:

- … l’état et la capacité des personnes, le droit de la famille, les successions et libéralités;
… (Art. 89)