Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

About 65 results

Jurisdiction and Access

Uruguay, English

The Supreme Court of Justice shall:
1. Try all violators of the Constitution, without exception; … (Art. 239)

Uruguay, Spanish

A la Suprema Corte de Justicia corresponde:
1. Juzgar a todos los infractores de la Constitución, sin excepción alguna; … (Art. 239)

Jurisdiction and Access

Uruguay, English

The Supreme Court of Justice has original and exclusive jurisdiction in the hearing and decision of such matters; and must render its decision in accordance with the requirement for final decisions. (Art. 257)

Uruguay, Spanish

A la Suprema Corte de Justicia le compete el conocimiento y la resolución originaria y exclusiva en la materia; y deberá pronunciarse con los requisitos de las sentencias definitivas. (Art. 257)

Jurisdiction and Access

Uruguay, English

Laws may be declared unconstitutional by reason of form or content, in accordance with the provisions of the following articles. (Art. 256)

Uruguay, Spanish

Las leyes podrán ser declaradas inconstitucionales por razón de forma o de contenido, de acuerdo con lo que se establece en los artículos siguientes. (Art. 256)

Jurisdiction and Access

Uruguay, English

The declaration of the unconstitutionality of a law and the inapplicability of the provisions affected thereby, may be requested by any person who considers that his direct, personal, and legitimate interest is injured:
1. By means of lawsuit, which must be filed before the Supreme Court of Justice;
2. By plea of exception, which may be made in any judicial proceeding.
A judge or court which hears any judicial proceeding, or the Contentious-Administrative Tribunal, as the case may be, may also request the declaration of unconstitutionality of a law and its inapplicability, before rendering a decision.
In this case and in that provided in subparagraph 2 above, the proceedings shall be suspended and the case referred to the Supreme Court of Justice. (Art. 258)

Uruguay, Spanish

La declaración de inconstitucionalidad de una ley y la inaplicabilidad de las disposiciones afectadas por aquélla, podrán solicitarse por todo aquel que se considere lesionado en su interés directo, personal y legítimo:
1º) Por vía de acción, que deberá entablar ante la Suprema Corte de Justicia.
2º) Por vía de excepción, que podrá oponer en cualquier procedimiento judicial.
El Juez o Tribunal que entendiere en cualquier procedimiento judicial, o el Tribunal de lo Contencioso Administrativo, en su caso, también podrá solicitar de oficio la declaración de inconstitucionalidad de una ley y su inaplicabilidad, antes de dictar resolución.
En este caso y en el previsto por el numeral 2º), se suspenderán los procedimientos, elevándose las actuaciones a la Suprema Corte de Justicia. (Art. 258)

Citizenship and Nationality

Uruguay, English

Citizens of the Oriental Republic of Uruguay are natural or legal. (Art. 73)

Uruguay, Spanish

Los ciudadanos de la República Oriental del Uruguay son naturales o legales. (Art. 73)

Citizenship and Nationality

Uruguay, English

All men and women born at any place within the territory of the Republic are natural citizens. Children of Uruguayan fathers or mothers are also natural citizens, wherever they may have been born, provided that they take up residence in the country and register themselves in the Civil Register. (Art. 74)

Uruguay, Spanish

Ciudadanos naturales son todos los hombres y mujeres nacidos en cualquier punto del territorio de la República. Son también ciudadanos naturales los hijos de padre o madre orientales, cualquiera haya sido el lugar de su nacimiento, por el hecho de avecinarse en el país e inscribirse en el Registro Cívico. (Art. 74)

Citizenship and Nationality

Uruguay, English

The following have the right to legal citizenship:
A. Foreign men and women of good conduct, and having a family within the Republic, who possess some capital or property in the country, or are engaged in some profession, craft, or industry, and have resided habitually in the Republic for three years;
B. Foreign men and women of good conduct, without families in the Republic, who possess any of the qualifications mentioned in the preceding paragraph and who have resided habitually in the country for five years;
C. Foreign men and women who obtain special courtesy from the General Assembly for noteworthy services or outstanding merit.
… (Art. 75)

Uruguay, Spanish

Tienen derecho a la ciudadanía legal:
A) Los hombres y las mujeres extranjeros de buena conducta, con familia constituida en la República, que poseyendo algún capital en giro o propiedad en el país, o profesando alguna ciencia, arte o industria, tengan tres años de residencia habitual en la República.
B) Los hombres y las mujeres extranjeros de buena conducta, sin familia constituida en la República, que tengan alguna de las cualidades del inciso anterior y cinco años de residencia habitual en el país.
C) Los hombres y las mujeres extranjeros que obtengan gracia especial de la Asamblea General por servicios notables o méritos relevantes.
… (Art. 75)

Citizenship and Nationality

Uruguay, English

Nationality is not lost even by naturalization in another country, it being sufficient for the purpose of retaining the rights of citizenship merely to take up residence in the Republic and register in the Civil Register.
Legal citizenship is lost by any other form of subsequent naturalization. (Art. 81)

Uruguay, Spanish

La nacionalidad no se pierde ni aun por naturalizarse en otro país, bastando simplemente, para recuperar el ejercicio de los derechos de ciudadanía, avecinarse en la República e inscribirse en el Registro Cívico.
La ciudadanía legal se pierde por cualquier otra forma de naturalización ulterior. (Art. 81)

Status of International Law

Uruguay, English

… The State shall combat social evils through the Law and the International Conventions. (Art. 46)

Uruguay, Spanish

… El Estado combatirá por medio de la ley y de las Convenciones Internacionales, los vicios sociales. (Art. 46)

Protection from Violence

Uruguay, English

The inhabitants of the Republic have the right of protection in the enjoyment of life, honor, liberty, security, labor, and property. No one may be deprived of these rights except in conformity with laws which may be enacted for reasons of general interest. (Art. 7)

Uruguay, Spanish

Los habitantes de la República tienen derecho a ser protegidos en el goce de su vida, honor, libertad, seguridad, trabajo y propiedad. Nadie puede ser privado de estos derechos sino conforme a las leyes que se establecen por razones de interés general. (Art. 7)