Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 85 results

Equality and Non-Discrimination

Peru, English

Every person has the right:

2. To equality before the law. No person shall be discriminated against on the basis of origin, race, sex, language, religion, opinion, economic situation, or any other distinguishing feature.
… (Art. 2)

Peru, Spanish

Toda persona tiene derecho:

2. A la igualdad ante la ley. Nadie debe ser discriminado por motivo de origen, raza, sexo, idioma, religión, opinión, condición económica o de cualquiera otra índole.
… (Art. 2)

Electoral Bodies

Peru, English

The electoral system has the purpose of ensuring that elections express the free, authentic, and spontaneous will of citizens, and that the vote count mirrors the accurate and timely reflection of the will of voters expressed at the polls by direct suffrage.
The basic functions of the system are: planning, organizing, and holding elections, referendum or other popular vote, maintaining and guarding the consolidated register for identification of voters, and recording modifications to civil status. (Art. 176)

Peru, Spanish

El sistema electoral tiene por finalidad asegurar que las votaciones traduzcan la expresión auténtica, libre y espontánea de los ciudadanos; y que los escrutinios sean reflejo exacto y oportuno de la voluntad del elector expresada en las urnas por votación directa.
Tiene por funciones básicas el planeamiento, la organización y la ejecución de los procesos electorales o de referéndum u otras consultas populares; el mantenimiento y la custodia de un registro único de identificación de las personas; y el registro de los actos que modifican el estado civil. (Art. 176)

Employment Rights and Protection

Peru, English

Work, in its diverse forms, is a matter of priority concern for the State, which provides special protection for working mothers, minors, and persons with disabilities.
The State promotes conditions for social and economic progress, in particular through policies aimed at encouraging productive employment and work education.
No working relation can limit the exercise of constitutional rights, nor disavow or disrespect the dignity of workers.
No one is obliged to work without pay or without his free consent. (Art. 23)

Peru, Spanish

El trabajo, en sus diversas modalidades, es objeto de atención prioritaria del Estado, el cual protege especialmente a la madre, al menor de edad y al impedido que trabajan.
El Estado promueve condiciones para el progreso social y económico, en especial mediante políticas de fomento del empleo productivo y de educación para el trabajo.
Ninguna relación laboral puede limitar el ejercicio de los derechos constitucionales, ni desconocer o rebajar la dignidad del trabajador.
Nadie está obligado a prestar trabajo sin retribución o sin su libre consentimiento. (Art. 23)

Government

Peru, English

To be a minister, one must be Peruvian by birth, exercise his rights to citizenship, and have attained twenty-five years of age. Members of the Armed Forces and the National Police may be ministers. (Art. 124)

Peru, Spanish

Para ser ministro de Estado, se requiere ser peruano por nacimiento, ciudadano en ejercicio y haber cumplido veinticinco años de edad. Los miembros de las Fuerzas Armadas y de la Policía Nacional pueden ser ministros. (Art. 124)

Vice-President

Peru, English

… To be elected President of the Republic, one must be Peruvian by birth, have attained the age of thirty-five years at the time of candidacy, and enjoy the right to vote. (Art. 110)

Peru, Spanish

… Para ser elegido Presidente de la República se requiere ser peruano por nacimiento, tener más de treinta y cinco años de edad al momento de la postulación y gozar del derecho de sufragio. (Art. 110)

Employment Rights and Protection

Peru, English

Work is a right and a duty. It is the foundation for social welfare and a means of self-realization. (Art. 22)

Peru, Spanish

El trabajo es un deber y un derecho. Es base del bienestar social y un medio de realización de la persona. (Art. 22)

Political Rights and Association

Peru, English

Every person has the right:

17. To participate, individually or in association with others, in the political, economic, social, and cultural life of the Nation. Citizens, in accordance with the law, have the right to elect, remove or revoke public authorities, and to legislative initiative, and referendum.
… (Art. 2)

Peru, Spanish

Toda persona tiene derecho:

17. A participar, en forma individual o asociada, en la vida política, económica, social y cultural de la Nación. Los ciudadanos tienen, conforme a ley, los derechos de elección, de remoción o revocación de autoridades, de iniciativa legislativa y de referéndum.
… (Art. 2)

Employment Rights and Protection

Peru, English

Every person has the right:

15. To work freely, in accordance with the law.
… (Art. 2)

Peru, Spanish

Toda persona tiene derecho:

15. A trabajar libremente, con sujeción a ley.
… (Art. 2)

Vice-President

Peru, English

The President of the Republic is elected by direct suffrage. …
Two Vice Presidents are elected together with the President, in the same manner and under the same requirements and terms. (Art. 111)

Peru, Spanish

El Presidente de la República se elige por sufragio directo. ...
Junto con el Presidente de la República son elegidos, de la misma manera, con los mismos requisitos y por igual término, dos vicepresidentes. (Art. 111)

Employment Rights and Protection

Peru, English

The worker is entitled to adequate and fair compensation that ensures both himself and his family material and spiritual well-being.
Payment of wages and social benefits for the worker takes priority over any other obligation of the employer. Minimum wages are regulated by the State with participation of representative organizations of workers and employers. (Art. 24)

Peru, Spanish

El trabajador tiene derecho a una remuneración equitativa y suficiente, que procure, para él y su familia, el bienestar material y espiritual.
El pago de la remuneración y de los beneficios sociales del trabajador tiene prioridad sobre cualquiera otra obligación del empleador.
Las remuneraciones mínimas se regulan por el Estado con participación de las organizaciones representativas de los trabajadores y de los empleadores. (Art. 24)