The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
The Republic may recognize the jurisdiction of the International Criminal Court under the conditions prescribed by the Treaty signed on 17 July 1998. (Art. 121)
La République peut reconnaître la juridiction de la Cour Pénale Internationale dans les conditions prévues par le traité signé le 17 juillet 1998. (Art. 121)
If the Constitutional Council, called upon by the President of the Republic, the President of the National Assembly or Senate or by at least one-tenth of deputies or senators, has declared that an international treaty or agreement contains a clause contrary to the Constitution, authorization to ratify it may take place only after review by the Constitution. (Art. 122)
Si le Conseil constitutionnel, saisi par le Président de la République, le Président de l'Assemblée nationale ou du Sénat ou par un dixième au moins des députés ou des sénateurs, a déclaré qu'un traité ou un accord international comporte une clause contraire à la Constitution, l'autorisation de le ratifier ne peut intervenir qu'après la révision de la Constitution. (Art. 122)
Upon their publication, treaties or agreements duly ratified have an authority superior to that of domestic laws, subject, with respect to each treaty or accord, to the exercise thereof by the other contracting party. (Art. 123)
Les traités ou accords régulièrement ratifiés ont, dès leur publication, une autorité supérieure à celle des lois, sous réserve, pour chaque traité ou accord, de son application par l'autre partie. (Art. 123)
The international commitments referred to in Article 120 prior to their ratification, the constitutional laws adopted by parliamentary means, the organic laws before their promulgation, the by-laws of the parliamentary assemblies before their implementation, must be referred to the Constitutional Council, which decides on their conformity with the Constitution.
… (Art. 134)
Les engagements internationaux visés à l'article 120 avant leur ratification, les lois constitutionnelles adoptées par voie parlementaire, les lois organiques avant leur promulgation, les règlements des assemblées parlementaires avant leur mise en application, doivent être déférés au Conseil constitutionnel, qui se prononce sur leur conformité à la Constitution.
… (Art. 134)
We, the People of Côte d'Ivoire;
…
Reaffirm our determination to build a Rule of Law in which human rights, public freedoms, human dignity, justice and good governance as defined in the international legal instruments to which the Côte d'Ivoire is a party, in particular the United Nations Charter of 1945, the Universal Declaration of Human Rights of 1948, the African Charter on Human and Peoples' Rights of 1981 and its supplementary protocols, the Constitutive Act of the African Union of 2001, are promoted, protected and guaranteed;
… (Preamble)
Nous, Peuple de Côte d’Ivoire ;
…
Réaffirmons notre détermination à bâtir un État de droit dans lequel les droits de l’Homme, les libertés publiques, la dignité de la personne humaine, la justice et la bonne gouvernance tels que définis dans les instruments juridiques internationaux auxquels la Côte d’Ivoire est partie, notamment la Charte des Nations unies de 1945, la Déclaration universelle des droits de l’Homme de 1948, la Charte africaine des droits de l’Homme et des Peuples de 1981 et ses protocoles additionnels, l’Acte constitutif de l’Union africaine de 2001, sont promus, protégés et garantis ;
… (Préambule)
The law sets forth rules concerning:
• citizenship, …
• nationality, … (Art. 101)
La loi fixe les règles concernant :
- la citoyenneté, …
- la nationalité, … (Art. 101)
…
The independent Commission responsible for organizing the referendum, the presidential, legislative and local government elections, under the conditions prescribed by law, is an independent administrative authority. A single law determines its responsibilities, its organization and operating procedures.
… (Art. 51)
…
La Commission indépendante chargée de l’organisation du référendum, des élections présidentielle, législatives et locales, dans les conditions prévues par la loi, est une Autorité administrative indépendante. Une loi détermine ses attributions, son mode d’organisation et de fonctionnement.
… (Art. 51)
The President of the Republic is elected for five years by direct universal suffrage. …
He chooses a vice-president of the Republic, who is elected concurrently with him.
… (Art. 55)
Le Président de la République est élu pour cinq ans au suffrage universel direct. …
Il choisit un vice-Président de la République, qui est élu en même temps que lui.
… (Art. 55)
The Executive is composed of the President of the Republic, the Vice President of the Republic and the Government. (Art. 53)
L’Exécutif est composé du Président de la République, du vice-Président de la République et du Gouvernement. (Art. 53)
The right to vote is universal, free, equal and secret.
Voters are, under the conditions determined by law, all Ivoirian nationals of both sexes of at least eighteen years of age and enjoying their civil and political rights. (Art. 52)
Le suffrage est universel, libre, égal et secret.
Sont électeurs, dans les conditions déterminées par la loi, tous les nationaux Ivoiriens des deux sexes âgés d'au moins dix-huit ans et jouissant de leurs droits civils et politiques. (Art. 52)