Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 83 results

Marriage and Family Life

Congo, English

The State has the obligation to assist the family in its mission as guardian of the morality and of the values compatible with the republican order.
The rights of the mother and of the child are guaranteed. (Art. 37)

Congo, French

L’Etat a l’obligation d’assister la famille dans sa mission de gardienne de la morale et des valeurs compatibles avec l’ordre républicain.
Les droits de la mère et de l’enfant sont garantis. (Art. 37)

Marriage and Family Life

Congo, English

Marriage and family are under the protection of the law.
All the children born within marriage or outside the marriage have[,] concerning their parents[,] the same rights and duties.
They enjoy the same protection in terms of the law.
Parents have concerning their children born within the marriage or outside of marriage[,] the same obligations and the same duties. (Art. 38)

Congo, French

Le mariage et la famille sont sous la protection de la loi.
Tous les enfants nés dans le mariage ou hors mariage ont à l‘égard de leurs parents les mêmes droits et devoirs.
Ils jouissent de la même protection aux termes de la loi.
Les parents ont à l’égard de leurs enfants nés dans le mariage ou hors mariage les mêmes obligations et les mêmes devoirs. (Art. 38)

Marriage and Family Life

Congo, English

[The following] are of the domain of the law:

• … the status [état] and the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
… (Art. 125)

Congo, French

Sont du domaine de la loi:

- … l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités;
… (Art. 125)

Participation in Public Life and Institutions

Congo, English

The woman has the same rights as the man.
The law guarantees parity and assures the promotion as well as the representativeness of women in all political, elective and administrative functions. (Art. 17)

Congo, French

La femme a les mêmes droits que l’homme.
La loi garantit la parité et assure la promotion ainsi que la représentativité de la femme à toutes les fonctions politiques, électives et administratives. (Art. 17)

Participation in Public Life and Institutions

Congo, English

A Consultative Council of Civil Society and of Non-Governmental Organizations is instituted[,] responsible for emitting opinions on the questions linked to the participation of citizens in the life of the Nation in view of the promotion of the rights and freedoms of the citizens and of the republican values. (Art. 238)

Congo, French

Il est institué un Conseil consultatif de la société civile et des organisations non gouvernementales chargé d’émettre des avis sur les questions liées à la participation des citoyens à la vie de la Nation en vue de la promotion des droits et libertés des citoyens et des valeurs républicaines. (Art. 238)

Participation in Public Life and Institutions

Congo, English

Any Congolese citizen, without exclusion, who fulfills the conditions of eligibility, may present a candidature [faire acte de candidature] to the elective public functions specified by this Constitution. (Art. 245)

Congo, French

Tout citoyen congolais, sans exclusive, qui remplit les conditions d’éligibilité, peut faire acte de candidature aux fonctions publiques électives prévues par la présente Constitution. (Art. 245)

Employment Rights and Protection

Congo, English

Every person has the right, within the respect for the law, to engage in activity [entreprendre] in the sectors of his choice. (Art. 48)

Congo, French

Toute personne a le droit, dans le respect de la loi, d’entreprendre dans les secteurs de son choix. (Art. 48)

Employment Rights and Protection

Congo, English


The law equally establishes the rules concerning:

• the right to work [droit du travail], the syndical right and the regimes of social security;
… (Art. 125)

Congo, French


La loi fixe également les règles concernant:

- le droit du travail, le droit syndical et les régimes de sécurité sociale;
… (Art. 125)

Employment Rights and Protection

Congo, English

The State recognizes to all citizens the right to work and creates the conditions which render its enjoyment effective. (Art. 30)

Congo, French

L’Etat reconnaît à tous les citoyens le droit au travail et crée les conditions qui en rendent effective la jouissance. (Art. 30)

Employment Rights and Protection

Congo, English

Every person has the right to rest and to leisure, notably to a limitation of the duration of work and to periodic vacations [congés] as well as to the remuneration of the holidays within the conditions established by the law. (Art. 34)

Congo, French

Toute personne a droit au repos et aux loisirs, notamment à une limitation de la durée de travail et à des congés périodiques ainsi qu’à la rémunération des jours fériés dans les conditions fixées par la loi. (Art. 34)