Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

About 54 results

Employment Rights and Protection

Benin, English

The State shall recognize for all citizens the right to work and shall strive to create conditions which shall make the enjoyment of this right effective and shall guarantee to the worker just compensation for his services or for his production. (Art. 30)

Benin, French

L'Etat reconnaît à tous les citoyens le droit au travail et s'efforce de créer les conditions qui rendent la jouissance de ce droit effective et garantissent au travailleur la juste rétribution de ses services ou de sa production. (Art. 30)

Property, Inheritance and Land Tenure

Benin, English

Under the domain of the law are the rules concerning:

- … the state and the legal competence of persons, the matrimonial property system, inheritance and gifts;
… (Art. 98)

Benin, French

Sont du domaine de la loi, les règles concernant:

- … l'état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités;
… (Art. 98)

Equality and Non-Discrimination

Benin, English

Each Béninese has the duty to respect and to consider his own kin without any discrimination; and to keep relations with others that shall permit the safeguarding, the reinforcement and promotion of respect, dialog and reciprocal tolerance with a view to peace and to national cohesion. (Art. 36)

Benin, French

Chaque béninois a le devoir de respecter et de considérer son semblable sans discrimination aucune et d'entretenir avec les autres des relations qui permettent de sauvegarder, de renforcer et de promouvoir le respect, le dialogue et la tolérance réciproque en vue de la paix et de la cohésion nationale. (Art. 36)

Property, Inheritance and Land Tenure

Benin, English

Every person has the right to his property. ... (Art. 22)

Benin, French

Toute personne a droit à la propriété. ... (Art. 22)

Obligations of the State

Benin, English

Under the domain of the law are the rules concerning:
- … civic rights and the fundamental guarantees accorded to the citizens for the exercise of their public liberties; … (Art. 98)

Benin, French

Sont du domaine de la loi, les règles concernant:
- … les droits civiques et les garanties fondamentales accordées aux citoyens pour l'exercice des libertés publiques; ... (Art. 98)

Obligations of the State

Benin, English


- Express our firm will to defend and safeguard our dignity in the eyes of the world and to find again the place and role as pioneer of democracy and of the defense of human rights which were formerly ours;
- Solemnly affirm our determination by this present Constitution to create a State of law and pluralistic democracy in which the fundamental human rights, public liberties, the dignity of the human being, and justice shall be guaranteed, protected and promoted as the condition necessary for the genuine harmonious development of each Béninese in his temporal and cultural dimension as well as in his spiritual;
-Reaffirm our attachment to the principles of democracy and human rights as they have been defined by the Charter of the United Nations of 1945 and the Universal Declaration of Human Rights 1948, by the African Charter on Human and Peoples' Rights adopted in 1981 by the Organization of African Unity and ratified by Bénin on January 20, 1986 and whose provisions make up an integral part of this present Constitution and of Béninese law and have a value superior to the internal law;
... (Preamble)

Benin, French


- Exprimons notre ferme volonté de défendre et de sauvegarder notre dignité aux yeux du monde et de retrouver la place et le rôle de pionnier de la démocratie et de la défense des droits de l'Homme qui furent naguère les nôtres;
- Affirmons solennellement notre détermination par la présente Constitution de créer un Etat de droit et de démocratie pluraliste, dans lequel les droits fondamentaux de l’homme, les libertés publiques, la dignité de la personne humaine et la justice sont garantis, protégés et promus comme la condition nécessaire au développement véritable et harmonieux de chaque Béninois tant dans sa dimension temporelle, culturelle que spirituelle;
- Réaffirmons notre attachement aux principes de la démocratie et des Droits de l'Homme, tels qu'ils ont été définis par la Charte des Nations Unies de 1945 et la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme de 1948, à la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples adoptée en 1981 par l'Organisation de l'Unité Africaine, ratifiée par le Bénin le 20 janvier 1986, et dont les dispositions font partie intégrante de la présente Constitution et du droit béninois et ont une valeur supérieure à la loi interne ;
… (Préambule)

Obligations of the State

Benin, English

The State has the duty to assure the diffusion and the teaching of the Constitution, of the Universal Declaration of Human Rights of 1948, of the African Charter on Human and Peoples’ Rights of 1981 as well as all of the international instruments duly ratified and relative to Human Rights.
The State must integrate the rights of the individual into the programs of literacy and of teaching in the various scholastic and university academic cycles and into all the educational programs of the Armed Forces, of the Public Security Forces and of comparable categories.
The State must equally assure the diffusion and teaching of these same rights in the national languages by all the means of mass communication, and particularly by radio and television. (Art. 40)

Benin, French

L'Etat a le devoir d'assurer la diffusion et l'enseignement de la constitution, de la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme de 1948, de la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples de 1981 ainsi que de tous les instruments internationaux dûment ratifiés et relatifs aux Droits de l'Homme.
L'Etat doit intégrer les droits de la personne humaine dans les programme de d'alphabétisation et d'enseignement aux différents cycle scolaires et universitaires et dans tous les programmes de formation des Forces Armées, des Forces de Sécurité Publique et assimilés.
L'Etat doit également assurer dans les langues nationales par tous les moyens de communication de masse, en particulier par la radiodiffusion et la télévision, la diffusion et l'enseignement de ces mêmes droits. (Art. 40)

Obligations of Private Parties

Benin, English

Every human being has a right to the development and full expansion of his person in his material, temporal and intellectual dimensions, provided that he does not violate the rights of others nor infringe upon constitutional order and good manners. (Art. 9)

Benin, French

Tout être humain a droit au développement et au plein épanouissement de sa personne dans ses dimensions matérielle, temporelle, intellectuelle et spirituelle, pourvu qu'il ne viole pas les droits d'autrui ni n'enfreigne l'ordre constitutionnel et les bonnes mœurs. (Art. 9)

Judicial Protection

Benin, English

The Constitutional Court, at the request of the President of the Republic or of any member of the National Assembly, shall give its opinion on the constitutionality of laws in advance of their promulgation.
It shall give its opinion automatically on the constitutionality of laws and of any regulatory text deemed to infringe on the fundamental human rights and on the public liberties. It shall decide more generally on the violations of the rights of the individual and its decision must be reached within a period of eight days. (Art. 121)

Benin, French

La Cour constitutionnelle, à la demande du président de la République ou de tout membre de l'Assemblée nationale, se prononce sur la constitutionnalité des lois avant leur promulgation. Elle se prononce d'office sur la constitutionnalité des lois et de tout texte réglementaire censés porter atteinte aux droits fondamentaux de la personne humaine et aux libertés publiques. Elle statue plus généralement sur les violations des droits de la personne humaine et sa décision doit intervenir dans un délai de huit jours. (Art. 121)

Judicial Protection

Benin, English

The Constitutional Court shall rule obligatorily on:

-The constitutionality of laws and regulatory acts deemed to infringe on fundamental human rights and on public liberties, and in general on the violation of the rights of the individual;
… (Art. 117)

Benin, French

La Cour constitutionnelle statue obligatoirement sur:

- la constitutionnalité des lois et des actes réglementaires censés porter atteinte aux droits fondamentaux de la personne humaine et aux libertés publiques en général, sur la violation des droits de la personne humaine;
… (Art. 117)