Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 95 results

Jurisdiction and Access

Cuba, English

The following duties correspond to the National Assembly of People's Power:

b. To issue a general and obligatory interpretation of the Constitution and the laws, in necessary cases, in correspondence with the procedure prescribed by the law;

e. To ensure the constitutionality of the laws, decrees with the force of law, presidential decrees, decrees, and other general provisions in accordance with the procedures prescribed by the law;

g. To completely or partially revoke decrees with the force of law, presidential decrees, decrees, agreements, and general provisions that contradict the Constitution or the laws;
h. To completely or partially revoke the agreements or rulings of the municipal assemblies of the People's Power that violate the Constitution,
… (Art. 108)

Cuba, Spanish

Corresponde a la Asamblea Nacional del Poder Popular:

b) dar a la Constitución y a las leyes, en caso necesario, una interpretación general y obligatoria, en correspondencia con el procedimiento previsto en la ley;

e) ejercer el control de constitucionalidad sobre las leyes, decretos-leyes, decretos presidenciales, decretos y demás disposiciones generales, de conformidad con el procedimiento previsto en la ley;

g) revocar total o parcialmente los decretos-leyes, decretos presidenciales, decretos, acuerdos o disposiciones generales que contradigan la Constitución o las leyes;
h) revocar total o parcialmente los acuerdos o disposiciones de las asambleas municipales del Poder Popular que contravengan la Constitución,
… (Art. 108)

Affirmative Action (Broadly)

Cuba, English

Women and men have equal rights and responsibilities in the economic, political, cultural, occupational, social, and familial domains, as well as in any other domain. The State guarantees that both will be offered the same opportunities and possibilities.
The State encourages the holistic development of women and their full social participation. It ensures the exercise of their sexual and reproductive rights, protects them from gender-based violence in all of its forms and in all spaces, and creates the institutional and legal mechanisms to do so. (Art. 43)

Cuba, Spanish

La mujer y el hombre tienen iguales derechos y responsabilidades en lo económico, político, cultural, laboral, social, familiar y en cualquier otro ámbito. El Estado garantiza que se ofrezcan a ambos las mismas oportunidades y posibilidades.
El Estado propicia el desarrollo integral de las mujeres y su plena participación social. Asegura el ejercicio de sus derechos sexuales y reproductivos, las protege de la violencia de género en cualquiera de sus manifestaciones y espacios, y crea los mecanismos institucionales y legales para ello. (Art. 43)

Participation in Public Life and Institutions

Cuba, English

Cuban citizens have the right to participate in the formation, exercise, and monitoring of the power of the State, for which purpose they may, in accordance with the laws:

h. Perform public functions or roles,
… (Art. 80)

Cuba, Spanish

Los ciudadanos cubanos tienen derecho a participar en la conformación, ejercicio y control del poder del Estado; en razón a esto pueden, de conformidad con la Constitución y las leyes:

h) desempeñar funciones y cargos públicos;
… (Art. 80)

Participation in Public Life and Institutions

Cuba, English

Women and men have equal rights and responsibilities in the economic, political, cultural, occupational, social, and familial domains, as well as in any other domain. The State guarantees that both will be offered the same opportunities and possibilities.
The State encourages the holistic development of women and their full social participation. … (Art. 43)

Cuba, Spanish

La mujer y el hombre tienen iguales derechos y responsabilidades en lo económico, político, cultural, laboral, social, familiar y en cualquier otro ámbito. El Estado garantiza que se ofrezcan a ambos las mismas oportunidades y posibilidades.
El Estado propicia el desarrollo integral de las mujeres y su plena participación social. … (Art. 43)

Sexual Orientation and Gender Identity

Cuba, English

All people are equal before the law, receive the same protection and treatment from the authorities, and enjoy the same rights, liberties, and opportunities, without any discrimination for reasons of sex, gender, sexual orientation, gender identity, … or any other personal condition or circumstance that implies a distinction injurious to human dignity.
… (Art. 42)

Cuba, Spanish

Todas las personas son iguales ante la ley, reciben la misma protección y trato de las autoridades y gozan de los mismos derechos, libertades y oportunidades, sin ninguna discriminación por razones de sexo, género, orientación sexual, identidad de género, … o cualquier otra condición o circunstancia personal que implique distinción lesiva a la dignidad humana.
… (Art. 42)

Protection from Violence

Cuba, English


The State encourages the holistic development of women and their full social participation. It … protects them from gender-based violence in all of its forms and in all spaces, and creates the institutional and legal mechanisms to do so. (Art. 43)

Cuba, Spanish


El Estado propicia el desarrollo integral de las mujeres y su plena participación social. … las protege de la violencia de género en cualquiera de sus manifestaciones y espacios, y crea los mecanismos institucionales y legales para ello. (Art. 43)

Protection from Violence

Cuba, English

All citizens have the right to … physical and moral integrity, justice, security, … (Art. 46)

Cuba, Spanish

Todas las personas tienen derecho a … la integridad física y moral, … la justicia, la seguridad, … (Art. 46)

Protection from Violence

Cuba, English

People may not be subject to forced disappearance, torture, or cruel, inhumane, or degrading treatment or punishment. (Art. 51)

Cuba, Spanish

Las personas no pueden ser sometidas a desaparición forzada, torturas ni tratos o penas crueles, inhumanas o degradantes. (Art. 51)

Protection from Violence

Cuba, English

Child labor, performed by children or adolescents, is prohibited.
… (Art. 66)

Cuba, Spanish

Se prohíbe el trabajo de las niñas, los niños y los adolescentes.
… (Art. 66)

Protection from Violence

Cuba, English

Violence within the family, in any of its manifestations, is considered destructive to the people involved, to families, and to society, and is punishable by law. (Art. 85)

Cuba, Spanish

La violencia familiar, en cualquiera de sus manifestaciones, se considera destructiva de las personas implicadas, de las familias y de la sociedad, y es sancionada por la ley. (Art. 85)