Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

About 52 results

Equality and Non-Discrimination

Gabon, English


13) …
Any act of racial, ethnic, or religious discrimination[,] also of any regionalist propaganda infringing on the internal or external security of the State or the integrity of the Republic is punishable by the law;
… (Art. 1)

Gabon, French


13°) …
Tout acte de discrimination raciale, ethnique ou religieuse, de même que toute propagande régionaliste pouvant porter atteinte à la sécurité intérieure ou extérieure de l’Etat ou à l’intégrité de la République sont punis par la loi;
… (Art. 1)

Employment Rights and Protection

Gabon, English


The law determines in addition the fundamental principles:

– of social security;
– of the right to work;
… (Art. 47)

Gabon, French


La loi détermine en outre les principes fondamentaux :

- de la sécurité sociale ;
- du droit du travail ;
… (Art. 47)

Public Institutions and Services

Gabon, English


8) The State, according to its possibilities, guarantees to all, notably to the child, to the mother, to the handicapped, to the aged workers and to the elderly, the protection of health, social security, a preserved natural environment, rest and leisure;

14) The family is the basic natural unit [cellule] of society; marriage, [the] union between two persons of different sex is the legitimate support of it. They are placed under the particular protection of the State;

16) The support to be given to children and their education constitute for parents a natural right and a duty which they exercise under the surveillance and with the aid of the State and of the public collectivities.
… (Art. 1)

Gabon, French


8°) L’Etat, selon ses possibilités, garantit à tous, notamment à l’enfant, à la mère, aux handicapés, aux vieux travailleurs et aux personnes âgées, la protection de la santé, la sécurité sociale, un environnement naturel préservé, le repos et les loisirs;

14°) La famille est la cellule de base naturelle de la société, le mariage, union entre deux personnes de sexe différent, en est le support légitime. Ils sont placés sous la protection particulière de l'Etat.

16°) Les soins à donner aux enfants et leur éducation constituent pour les parents, un droit naturel et un devoir qu’ils exercent sous la surveillance et avec l’aide de l’Etat et des collectivités publiques.
… (Art. 1)

Education

Gabon, English


16) The support to be given to children and their education constitute for parents a natural right and a duty which they exercise under the surveillance and with the aid of the State and of the public collectivities.

18) The State guarantees equal access of the child and of the adult to instruction, to professional education and to culture;
19) The State has the duty to organize public education on the principle of religious neutrality and, according to the possibilities, on the basis of gratuity;
… (Art. 1)

Gabon, French


16°) Les soins à donner aux enfants et leur éducation constituent pour les parents, un droit naturel et un devoir qu’ils exercent sous la surveillance et avec l’aide de l’Etat et des collectivités publiques.

18°) L’Etat garantit l’égal accès de l’enfant et de l’adulte à l’instruction, à la formation professionnelle et à la culture;
19°) L’Etat a le devoir d’organiser l’enseignement public sur le principe de la neutralité religieuse et, selon ses possibilités, sur la base de la gratuité;
… (Art. 1)

Education

Gabon, English


The law determines in addition the fundamental principles:
– of education;
… (Art. 47)

Gabon, French

...
La loi détermine en outre les principes fondamentaux:
- de l’enseignement;
... (Art. 47)

Status of the Constitution

Gabon, English


21) Each citizen has the duty to defend the fatherland and the obligation to protect and to respect the Constitution, the laws and the regulations of the Republic;
… (Art. 1)

Gabon, French


21°) Chaque citoyen a le devoir de défendre la patrie et l’obligation de protéger et de respecter la Constitution, les lois et les règlements de la République;
… (Art. 1)

Status of the Constitution

Gabon, English


A provision declared unconstitutional cannot be promulgated or applied. (Art. 85)

Gabon, French


Une disposition déclarée inconstitutionnelle ne peut être promulguée ou appliquée. (Art. 85)

Status of the Constitution

Gabon, English

The international commitments, specified in Articles 113 to 115 below must be deferred, before their ratification, to the Constitutional Court, either by the President of the Republic or by the Prime Minister, or by the President of the National Assembly, or by one-tenth (1/10) of the Deputies, or by the President of the Senate or by one-tenth (1/10) of the Senators. The Constitutional Court verifies, within a time period of one (1) month, if these commitments contain a clause contrary to the Constitution. However, at the demand of the Government, if there is urgency, this time period is reduced to eight (8) days.
In the affirmative, these commitments cannot be ratified. (Art. 87)

Gabon, French

Les engagements internationaux prévus aux articles 113 à 115 ci-après doivent être déférés, avant leur ratification, à la Cour Constitutionnelle, soit par le Président de la République, soit par le Premier Ministre, soit par le Président de l'Assemblée Nationale ou un dixième (1/10e) des députés, soit par le Président du Sénat ou un dixième (1/10e) des sénateurs. La Cour Constitutionnelle vérifie, dans un délai d'un (1) mois, si ces engagements comportent une clause contraire à la Constitution. Toutefois, à la demande du Gouvernement, s'il y a urgence, ce délai est ramené à huit (8) jours.
Dans l'affirmative, ces engagements ne peuvent être ratifiés. (Art. 87)

Marriage and Family Life

Gabon, English


8) The State, according to its possibilities, guarantees to all, notably to the child, to the mother, to the handicapped, to the aged workers and to the elderly, the protection of health, social security, a preserved natural environment, rest and leisure;

14) The family is the basic natural unit [cellule] of society; marriage, [the] union between two persons of different sex is the legitimate support of it. They are placed under the particular protection of the State;

16) The support to be given to children and their education constitute for parents a natural right and a duty which they exercise under the surveillance and with the aid of the State and of the public collectivities.
… (Art. 1)

Gabon, French


8°) L’Etat, selon ses possibilités, garantit à tous, notamment à l’enfant, à la mère, aux handicapés, aux vieux travailleurs et aux personnes âgées, la protection de la santé, la sécurité sociale, un environnement naturel préservé, le repos et les loisirs;

14°) La famille est la cellule de base naturelle de la société, le mariage, union entre deux personnes de sexe différent, en est le support légitime. Ils sont placés sous la protection particulière de l'Etat.

16°) Les soins à donner aux enfants et leur éducation constituent pour les parents, un droit naturel et un devoir qu’ils exercent sous la surveillance et avec l’aide de l’Etat et des collectivités publiques.
… (Art. 1)

Marriage and Family Life

Gabon, English

Besides the cases expressly provided for by the Constitution, the law establishes the rules concerning:

- … the state and the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts, … (Art. 47)

Gabon, French

En dehors des cas expressément prévus par la Constitution, la loi fixe les règles concernant:

- … l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités, … (Art. 47)