Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 54 results

Education

Italy, English

Education shall be open to everyone.
Primary education, imparted for at least eight years, shall be compulsory and free.
Capable and deserving pupils, including those lacking financial resources, shall have the right to attain the highest levels of education.
The Republic shall render this right effective through scholarships, allowances to families and other benefits, which shall be assigned through competitive examinations. (Art. 34)

Italy, Italian

La scuola è aperta a tutti.
L'istruzione inferiore, impartita per almeno otto anni, è obbligatoria e gratuita.
I capaci e meritevoli, anche se privi di mezzi, hanno diritto di raggiungere i gradi più alti degli studi.
La Repubblica rende effettivo questo diritto con borse di studio, assegni alle famiglie ed altre provvidenze, che devono essere attribuite per concorso. (Art. 34)

Education

Italy, English


The State shall have exclusive legislative powers in the following fields:

n) general provisions on education;

Concurrent legislative competence shall apply to fields regarding: ...education...
… (Art. 117)

Italy, Italian


Lo Stato ha legislazione esclusiva nelle seguenti materie:

n) norme generali sull’istruzione;

Sono materie di legislazione concorrente quelle relative a: … istruzione...
… (Art. 117)

Status of the Constitution

Italy, English


Sovereignty shall belong to the people and be exercised by the people in the forms and within the limits of this Constitution. (Art. 1)

Italy, Italian


La sovranità appartiene al popolo, che la esercita nelle forme e nei limiti della Costituzione. (Art. 1)

Status of the Constitution

Italy, English

All citizens have the duty to be loyal to the Republic and to act in compliance with its Constitution and laws.
… (Art. 54)

Italy, Italian

Tutti i cittadini hanno il dovere di essere fedeli alla Repubblica e di osservarne la Costituzione e le leggi.
… (Art. 54)

Status of the Constitution

Italy, English

Legislative powers shall be exercised by the State and the Regions in compliance with the Constitution and the limitations deriving from the European legal order and with its international obligations.
… (Art. 117)

Italy, Italian

La potestà legislativa è esercitata dallo Stato e dalle Regioni nel rispetto della Costituzione, nonché dei vincoli derivanti dall’ordinamento comunitario e dagli obblighi internazionali.
… (Art. 117)

Status of the Constitution

Italy, English

The law or act having force of law declared by the Court to be unconstitutional shall cease to have effect on the day following the publication of the decision.
… (Art. 136)

Italy, Italian

Quando la Corte dichiara l’illegittimità costituzionale di una norma di legge o di atto avente forza di legge, la norma cessa di avere efficacia dal giorno successivo alla pubblicazione della decisione.
… (Art. 136)

Status of the Constitution

Italy, English


The Constitution must be faithfully observed as the fundamental law of the Republic by all citizens and organs of the State. (Transitional and Final Provisions, XVIII)

Italy, Italian


La Costituzione dovrà essere fedelmente osservata come Legge fondamentale della Repubblica da tutti i cittadini e dagli organi dello Stato. (Disposizioni Transitorie E Finali, XVIII)

Minorities

Italy, English

The Republic shall safeguard language minorities by means of appropriate measures. (Art. 6)

Italy, Italian

La Repubblica tutela con apposite norme le minoranze linguistiche. (Art. 6)

Citizenship and Nationality

Italy, English

No one may be deprived of their legal capacity, citizenship, or name for political reasons. (Art. 22)

Italy, Italian

Nessuno può essere privato, per motivi politici, della capacità giuridica, della cittadinanza, del nome. (Art. 22)

Citizenship and Nationality

Italy, English


The State shall have exclusive legislative powers in the following fields:

i) citizenship, civil status and vital records;
… (Art. 117)

Italy, Italian


Lo Stato ha legislazione esclusiva nelle seguenti materie:

i) cittadinanza, stato civile e anagrafi;
… (Art. 117)