Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

About 40 results

Religious Law

Belgium, Dutch


Het burgerlijk huwelijk moet altijd aan de huwelijksinzegening voorafgaan, behoudens de uitzonderingen door de wet te stellen, indien daartoe redenen zijn. (Art. 21)

Belgium, English


A civil wedding should always precede the blessing of the marriage, apart from the exceptions to be established by the law if needed. (Art. 21)

Belgium, French


Le mariage civil devra toujours précéder la bénédiction nuptiale, sauf les exceptions à établir par la loi, s’il y a lieu. (Art. 21)

Belgium, German


Die zivile Eheschließung muss stets der Einsegnung der Ehe vorangehen, vorbehaltlich der erforderlichenfalls durch Gesetz festzulegenden Ausnahmen. (Art. 21)

Marriage and Family Life

Belgium, Dutch

Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden.
Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden voor de uitoefening bepalen.
Die rechten omvatten inzonderheid:
...
6° het recht op gezinsbijslagen. (Art. 23)

Belgium, English

Everyone has the right to lead a life in keeping with human dignity.
To this end, the laws, federate laws and rules referred to in Article 134 guarantee economic, social and cultural rights, taking into account corresponding obligations, and determine the conditions for exercising them.
These rights include among others:

6° the right to family allowances. (Art. 23)

Belgium, French

Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine.
A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l’article 134 garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les conditions de leur exercice.
Ces droits comprennent notamment:

6° le droit aux prestations familiales. (Art. 23)

Belgium, German

Jeder hat das Recht, ein menschenwürdiges Leben zu führen.
Zu diesem Zweck gewährleistet das Gesetz, das Dekret oder die in Artikel 134 erwähnte Regel unter Berücksichtigung der entsprechenden Verpflichtungen die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte und bestimmt die Bedingungen für ihre Ausübung.
Diese Rechte umfassen insbesondere:

6. das Recht auf Familienleistungen. (Art. 23)

Marriage and Family Life

Belgium, Dutch


Het burgerlijk huwelijk moet altijd aan de huwelijksinzegening voorafgaan, behoudens de uitzonderingen door de wet te stellen, indien daartoe redenen zijn. (Art. 21)

Belgium, English


A civil wedding should always precede the blessing of the marriage, apart from the exceptions to be established by the law if needed. (Art. 21)

Belgium, French


Le mariage civil devra toujours précéder la bénédiction nuptiale, sauf les exceptions à établir par la loi, s’il y a lieu. (Art. 21)

Belgium, German


Die zivile Eheschließung muss stets der Einsegnung der Ehe vorangehen, vorbehaltlich der erforderlichenfalls durch Gesetz festzulegenden Ausnahmen. (Art. 21)

Marriage and Family Life

Belgium, Dutch

Ieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn gezinsleven, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald.
… (Art. 22)

Belgium, English

Everyone has the right to the respect of his private and family life, except in the cases and conditions determined by the law.
… (Art. 22)

Belgium, French

Chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale, sauf dans les cas et conditions fixés par la loi.
… (Art. 22)

Belgium, German

Jeder hat ein Recht auf Achtung vor seinem Privat- und Familienleben, außer in den Fällen und unter den Bedingungen, die durch Gesetz festgelegt sind.
… (Art. 22)

Jurisdiction and Access

Belgium, Dutch

Er bestaat voor geheel België een Grondwettelijk Hof, waarvan de samenstelling, de bevoegdheid en de werking door de wet worden bepaald.
Dit Hof doet, bij wege van arrest, uitspraak over:
1° de in artikel 141 bedoelde conflicten;
2° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 134 bedoelde regel, van de artikelen 10, 11 en 24;
3° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 134 bedoelde regel, van de artikelen van de Grondwet die de wet bepaalt.
De zaak kan bij het Hof aanhangig worden gemaakt door iedere bij wet aangewezen overheid, door ieder die doet blijken van een belang of, prejudicieel, door ieder rechtscollege.
Het Hof doet bij wege van beslissing uitspraak over elke in artikel 39bis bedoelde volksraadpleging, voorafgaandelijk aan de organisatie ervan, onder de voorwaarden en op de wijze bepaald door de wet.
De wet kan, in de gevallen en onder de voorwaarden en op de wijze die zij bepaalt, het Hof de bevoegdheid toekennen om, bij wege van arrest, uitspraak te doen over de beroepen die worden ingesteld tegen de beslissingen van wetgevende vergaderingen of hun organen, betreffende de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen voor de Kamer van volksvertegenwoordigers.
… (Art. 142)

Belgium, English

There is for all Belgium a Constitutional Court, the composition, competences and functioning of which are established by the law.
This Court rules by means of judgments on:
1° those conflicts referred to in Article 141;
2° the violation of Articles 10, 11 and 24 by a law, a federate law or a rule as referred to in Article 134;
3° the violation of constitutional articles that the law determines by a law, a federate law or by a rule as referred to in Article 134.
A matter may be referred to the Court by any authority designated by the law, by any person that can prove an interest or, pre-judicially, by any court.
The Court pronounces by a ruling, under the conditions and according to the terms specified by the law, on every referendum described in Article 39bis before it is organised.
In the cases, under the conditions and according to the terms that it specifies, the law can give the Court competence to pronounce by a judgment on appeals lodged against decisions made by legislative assemblies or bodies thereof regarding the control of electoral expenditure incurred in the elections for the House of Representatives.
… (Art. 142)

Belgium, French

Il y a, pour toute la Belgique, une Cour constitutionnelle, dont la composition, la compétence et le fonctionnement sont déterminés par la loi.
Cette Cour statue par voie d’arrêt sur:
1° les conflits visés à l’article 141;
2° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à l’article 134, des articles 10, 11 et 24;
3° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à l’article 134, des articles de la Constitution que la loi détermine.
La Cour peut être saisie par toute autorité que la loi désigne, par toute personne justifiant d’un intérêt ou, à titre préjudiciel, par toute juridiction.
La Cour statue par voie de décision sur chaque consultation populaire visée à l’article 39bis, préalablement à son organisation, dans les conditions et selon les modalités fixées par la loi.
La loi peut, dans les cas et selon les conditions et les modalités qu’elle détermine, attribuer à la Cour la compétence de statuer, par voie d’arrêt, sur les recours formés contre les décisions des assemblées législatives ou de leurs organes, en matière de contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections pour la Chambre des représentants.
… (Art. 142)

Belgium, German

Es gibt für ganz Belgien einen Verfassungsgerichtshof, dessen Zusammensetzung, Zuständigkeit und Arbeitsweise durch Gesetz bestimmt werden.
Dieser Verfassungsgerichtshof befindet im Wege eines Entscheids über:
1. die in Artikel 141 erwähnten Konflikte;
2. die Verletzung der Artikel 10, 11 und 24 durch ein Gesetz, ein Dekret oder eine in Artikel 134 erwähnte Regel;
3. die Verletzung der Verfassungsartikel, die das Gesetz bestimmt, durch ein Gesetz, ein Dekret oder eine in Artikel 134 erwähnte Regel.
Der Verfassungsgerichtshof kann angerufen werden von jeder durch Gesetz bezeichneten Behörde, von jedem, der ein Interesse nachweist, oder, zwecks Vorabentscheidung, von jedem Rechtsprechungsorgan.
Der Verfassungsgerichtshof befindet unter Bedingungen und gemäß Modalitäten, die das Gesetz festlegt, im Wege einer Entscheidung über jede in Artikel 39bis erwähnte Volksbefragung vor deren Organisation.
Das Gesetz kann in Fällen, unter Bedingungen und gemäß Modalitäten, die es bestimmt, dem Verfassungsgerichtshof die Zuständigkeit übertragen, im Wege eines Entscheids über Beschwerden zu befinden, die gegen die von gesetzgebenden Versammlungen oder ihren Organen gefassten Beschlüsse über die Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Abgeordnetenkammer eingelegt werden.
… (Art. 142)

Government

Belgium, Dutch


De Ministerraad en de Gemeenschaps- en Gewestregeringen tellen personen van verschillend geslacht.
… (Art. 11bis)

Belgium, English


The Council of Ministers and the Governments of the Communities and the Regions include both women and men.
… (Art. 11bis)

Belgium, French


Le Conseil des ministres et les Gouvernements de communauté et de région comptent des personnes de sexe différent.
… (Art. 11bis)

Belgium, German


Dem Ministerrat und den Gemeinschafts- und Regionalregierungen gehören Personen verschiedenen Geschlechts an.
… (Art. 11bis)

Government

Belgium, Dutch

De Koning benoemt en ontslaat zijn ministers.
… (Art. 96)

Belgium, English

The King appoints and dismisses his ministers.
… (Art. 96)

Belgium, French

Le Roi nomme et révoque ses ministers.
… (Art. 96)

Belgium, German

Der König ernennt und entlässt seine Minister.
… (Art. 96)

Government

Belgium, Dutch

Alleen Belgen kunnen minister zijn. (Art. 97)

Belgium, English

Only Belgians may be ministers. (Art. 97)

Belgium, French

Seuls les Belges peuvent être ministres. (Art. 97)

Belgium, German

Nur Belgier dürfen Minister sein. (Art. 97)

Government

Belgium, Dutch

Geen lid van de koninklijke familie kan minister zijn. (Art. 98)

Belgium, English

No member of the royal family may be a minister. (Art. 98)

Belgium, French

Aucun membre de la famille royale ne peut être ministre. (Art. 98)

Belgium, German

Kein Mitglied der königlichen Familie darf Minister sein. (Art. 98)

Head of State

Belgium, Dutch

De federale uitvoerende macht, zoals zij door de Grondwet is geregeld, berust bij de Koning. (Art. 37)

Belgium, English

The federal executive power, as regulated by the Constitution, belongs to the King. (Art. 37)

Belgium, French

Au Roi appartient le pouvoir exécutif fédéral, tel qu’il est réglé par la Constitution. (Art. 37)

Belgium, German

Die föderale ausführende Gewalt, so wie sie durch die Verfassung geregelt wird, liegt beim König. (Art. 37)