Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

About 85 results

Status of International Law

El Salvador, English

The treaties will not be adopted [celebrarse] or ratified or [will] concessions [be] granted where in any manner the form of government is altered or [there is] damage or impairment [to] the integrity of the territory, the sovereignty and independence of the Republic or the fundamental rights and guarantees of the human person. … (Art. 146)

El Salvador, Spanish

No podrán celebrarse o ratificarse tratados u otorgarse concesiones en que de alguna manera se altere la forma de gobierno o se lesionen o menoscaben la integridad del territorio, la soberanía e independencia de la República o los derechos y garantías fundamentales de la persona humana. … (Art. 146)

Status of International Law

El Salvador, English

The international treaties celebrated by El Salvador with other States or with international organs, constitute laws of the Republic once they enter into force, in accordance with the provisions of the same treaty and of this Constitution.
The law cannot modify or derogate that agreed to in a treaty in force for El Salvador. In case of conflict between the treaty and the law, the treaty will prevail. (Art. 144)

El Salvador, Spanish

Los tratados internacionales celebrados por El Salvador con otros Estados o con organismos internacionales, constituyen leyes de la República al entrar en vigencia, conforme a las disposiciones del mismo tratado y de esta Constitución.
La ley no podrá modificar o derogar lo acordado en un tratado vigente para El Salvador. En caso de conflicto entre el tratado y la ley, prevalecerá el tratado. (Art. 144)

Status of International Law

El Salvador, English

The treaties in which constitutional provisions are restricted or affected in any manner may not be ratified, unless the ratification is conducted with the corresponding reservations. The provisions of the treaty concerning which the reservations are made are not law of the Republic. (Art. 145)

El Salvador, Spanish

No se podrán ratificar los tratados en que se restrinjan o afecten de alguna manera las disposiciones constitucionales, a menos que la ratificación se haga con las reservas correspondientes. Las disposiciones del tratado sobre las cuales se hagan las reservas no son ley de la República. (Art. 145)

Status of International Law

El Salvador, English

The faculty [facultad] to declare the inapplicability of the provisions of any treaty [that is] contrary to the constitutional precepts, will be exercised by the tribunals within the authority [potestad] to administer justice.
The declaration of unconstitutionality of a treaty, in a general and obligatory manner, will be made in the same form provided for [prevista] by this Constitution for the laws, decrees and regulations. (Art. 149)

El Salvador, Spanish

La facultad de declarar la inaplicabilidad de las disposiciones de cualquier tratado contrarias a los preceptos constitucionales, se ejercerá por los tribunales dentro de la potestad de administrar justicia.
La declaratoria de inconstitucionalidad de un tratado, de un modo general y obligatorio, se hará en la misma forma prevista por esta Constitución para las leyes, decretos y reglamentos. (Art. 149)

Religious Law

El Salvador, English

The juridical personality of the Catholic Church is recognized. The other churches may obtain the recognition of their personality in accordance with the law. (Art. 26)

El Salvador, Spanish

Se reconoce la personalidad jurídica de la Iglesia Católica. Las demás iglesias podrán obtener, conforme a la ley, el reconocimiento de su personalidad. (Art. 26)

Public Institutions and Services

El Salvador, English

… The law will determine the duties of the State and will create the institutions for the protection of the maternity and the infancy. (Art. 34)

El Salvador, Spanish

… La ley determinará los deberes del Estado y creará las instituciones para la protección de la maternidad y de la infancia. (Art. 34)

Public Institutions and Services

El Salvador, English

The family is the fundamental basis of the society and [it] will have the protection of the State, which will dictate the necessary legislation and create the appropriate organs and services for its integration, well being and [its] social, cultural, and economic development. … (Art. 32)

El Salvador, Spanish

La familia es la base fundamental de la sociedad y tendrá la protección del Estado, quien dictará la legislación necesaria y creará los organismos y servicios apropiados para su integración, bienestar y desarrollo social, cultural y económico. … (Art. 32)

Government

El Salvador, English

[It] corresponds to the President of the Republic to appoint, remove, accept the resignations [of] and grant [the] leaves of absence [licencias] to the Ministers and Vice-Ministers of State, as well as [to] the Head [Jefe] of Public Security and [to that] of the Intelligence [Organ] of the State. (Art. 162)

El Salvador, Spanish

Corresponde al Presidente de la República nombrar, remover, aceptar renuncias y conceder licencias a los Ministros y Viceministros de estado, asi como al Jefe de Seguridad Publica y al de Inteligencia de Estado. (Art. 162)

Vice-President

El Salvador, English

That provided for [dispuesto] in the two preceding Articles will apply to the Vice President of the Republic and [to] the Designates to the Presidency. (Art. 153)

El Salvador, Spanish

Lo dispuesto en los dos artículos anteriores se aplicará al Vicepresidente de la República y a los Designados a la Presidencia. (Art. 153)

Government

El Salvador, English

The President and the Vice President of the Republic, the Ministers and [the] Vice-Ministers of State and their dependant functionaries, compose the Executive Organ. (Art. 150)

El Salvador, Spanish

El Presidente y el Vicepresidente de la República, los Ministros y Viceministros de Estado y sus funcionarios dependientes, integran el Órgano Ejecutivo. (Art. 150)