Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

About 53 results

National Human Rights Bodies

France, English

The Defender of Rights shall ensure the due respect of rights and freedoms by state administrations, territorial communities, public legal entities, as well as by all bodies carrying out a public service mission or by those that the Institutional Act decides fall within his remit.
Referral may be made to the Defender of Rights, in the manner determined by an Institutional Act, by every person who considers his rights to have been infringed by the operation of a public service or of a body mentioned in the first paragraph. He may act without referral. … (Constitution of 4 October 1958, Art. 71-1)

France, French

Le Défenseur des droits veille au respect des droits et libertés par les administrations de l'État, les collectivités territoriales, les établissements publics, ainsi que par tout organisme investi d'une mission de service public, ou à l'égard duquel la loi organique lui attribue des compétences.
Il peut être saisi, dans les conditions prévues par la loi organique, par toute personne s'estimant lésée par le fonctionnement d'un service public ou d'un organisme visé au premier alinéa. Il peut se saisir d'office. … (La Constitution du 4 octobre 1958, Art. 71-1)

Judicial Protection

France, English

If, during proceedings in progress before a court of law, it is claimed that a legislative provision infringes the rights and freedoms guaranteed by the Constitution, the matter may be referred by the Conseil d’État or by the Cour de Cassation to the Constitutional Council which shall rule within a determined period. … (Constitution of 4 October 1958, Art. 61-1)

France, French

Lorsque, à l'occasion d'une instance en cours devant une juridiction, il est soutenu qu'une disposition législative porte atteinte aux droits et libertés que la Constitution garantit, le Conseil constitutionnel peut être saisi de cette question sur renvoi du Conseil d'État ou de la Cour de cassation qui se prononce dans un délai déterminé. … (Constitution du 4 octobre 1958, Art. 61-1)

Obligations of the State

France, English

The French people solemnly proclaim their attachment to the Rights of Man and the principles of national sovereignty as defined by the Declaration of 1789, confirmed and complemented by the Preamble to the Constitution of 1946, and to the rights and duties as defined in the Charter for the Environment of 2004. … (Constitution of 4 October 1958, Preamble)

France, French

Le peuple français proclame solennellement son attachement aux Droits de l'homme et aux principes de la souveraineté nationale tels qu'ils ont été définis par la Déclaration de 1789, confirmée et complétée par le préambule de la Constitution de 1946, ainsi qu'aux droits et devoirs définis dans la Charte de l'environnement de 2004. … (La Constitution du 4 octobre 1958, Préambule)

Equality and Non-Discrimination

France, English

France shall be an indivisible, secular, democratic and social Republic. It shall ensure the equality of all citizens before the law, without distinction of origin, race or religion. … (Constitution of 4 October 1958, Art. 1)

France, French

La France est une République indivisible, laïque, démocratique et sociale. Elle assure l'égalité devant la loi de tous les citoyens sans distinction d'origine, de race ou de religion. … (La Constitution du 4 octobre 1958, Art. 1er)

Equality and Non-Discrimination

France, English

The law guarantees women equal rights to those of men in all spheres. (Preamble to the Constitution of 27 October 1946, Sec. 3)

France, French

La loi garantit à la femme, dans tous les domaines, des droits égaux à ceux de l'homme. (Préambule de la Constitution du 27 octobre 1946, Sec. 3)

Equality and Non-Discrimination

France, English

France shall form with its overseas peoples a Union founded upon equal rights and duties, without distinction of race or religion. (Preamble to the Constitution of 27 October 1946, Sec. 16)

France, French

La France forme avec les peuples d'outre-mer une Union fondée sur l'égalité des droits et des devoirs, sans distinction de race ni de religion. (Préambule de la Constitution du 27 octobre 1946, Sec. 16)

Equality and Non-Discrimination

France, English

In the morrow of the victory achieved by the free peoples over the regimes that had sought to enslave and degrade humanity, the people of France proclaim anew that each human being, without distinction of race, religion or creed, possesses sacred and inalienable rights. They solemnly reaffirm the rights and freedoms of man and the citizen enshrined in the Declaration of Rights of 1789 and the fundamental principles acknowledged in the laws of the Republic. (Preamble to the Constitution of 27 October 1946, Sec. 1)

France, French

Au lendemain de la victoire remportée par les peuples libres sur les régimes qui ont tenté d'asservir et de dégrader la personne humaine, le peuple français proclame à nouveau que tout être humain, sans distinction de race, de religion ni de croyance, possède des droits inaliénables et sacrés. Il réaffirme solennellement les droits et libertés de l'homme et du citoyen consacrés par la Déclaration des droits de 1789 et les principes fondamentaux reconnus par les lois de la République. (Préambule de la Constitution du 27 octobre 1946, Sec. 1)

Equality and Non-Discrimination

France, English

The Law is the expression of the general will. All citizens have the right to take part, personally or through their representatives, in its making. It must be the same for all, whether it protects or punishes. … (Declaration of Human and Civic Rights of 26 August 1789, Art. 6)

France, French

La Loi est l'expression de la volonté générale. Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation. Elle doit être la même pour tous, soit qu'elle protège, soit qu'elle punisse. … (Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen de 1789, Art. 6)

Equality and Non-Discrimination

France, English

Men are born and remain free and equal in rights. Social distinctions may be based only on considerations of the common good. (Declaration of Human and Civic Rights of 26 August 1789, Art. 1)

France, French

Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l'utilité commune. (Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen de 1789, Art. 1er)

Marriage and Family Life

France, English

The Nation shall provide the individual and the family with the conditions necessary to their development. (Preamble to the Constitution of 27 October 1946, Sec. 10)

France, French

La Nation assure à l'individu et à la famille les conditions nécessaires à leur développement. (Préambule de la Constitution du 27 octobre 1946, Sec. 10)