Constitution of the Republic of Burundi 2005, as amended to 2018
Judicial Protection
  • English
    The fundamental rights must be respected within the whole [ensemble] of the juridical, administrative and institutional order. … (Art. 48)
  • Kirundi
    Amateka ngenderwako ategerezwa kwubahirizwa mu bisata vyose vy’ubutungane, vy’intwaro hamwe n’inzego zose z’igihugu. … (Ingingo ya 48)
  • French
    Les droits fondamentaux doivent être respectés dans l’ensemble de l’ordre juridique, administratif et institutionnel. … (Art. 48)
Judicial Protection
  • English
    The judicial power, guardian of the public rights and freedoms, assures the respect for these rights and freedoms within the conditions provided for by the law. (Art. 60)
  • Kirundi
    Ubutegetsi bw’ubutungane nibwo bukingira amateka n’ubwigenge bw’abantu, rugacungera iyubahirizwa ryayo nkuko bitegekanijwe n’Ibwirizwa. (Ingingo ya 60)
  • French
    Le pouvoir judiciaire, gardien des droits et des libertés publiques, assure le respect de ces droits et libertés dans les conditions prévues par la loi. (Art. 60)
Judicial Protection
  • English
    The Constitutional Court is competent to:

    – assure the respect for this Constitution including the Charte des Droits fundamentaux [Charter of Fundamental Rights], by the organs of the State, [and] the other institutions;
    … (Art. 234)
  • Kirundi
    Sentare yubahiriza Ibwirizwa shingiro ifise ububasha bukurikira :

    – gucungera ko iri bwirizwa shingiro harimwo n’amasezerano yerekeye amateka ngenderwako y’ikiremwa muntu yubahirizwa n’abantu, inzego za Leta, hamwe n’izindi nzego ;
    … (Ingingo ya 234)
  • French
    La Cour Constitutionnelle est compétente pour :

    - assurer le respect de la présente Constitution, y compris la Charte des Droits fondamentaux, par les organes de l’Etat, les autres institutions;
    … (Art. 234)
1

Constitution of the Republic of Burundi 2005, as amended to 2018 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2024). According to Art. 5: “The national language is Kirundi. The official languages are Kirundi and all other languages determined by the law. All the legislative texts must have their version in Kirundi.”

Links to all sites last visited 8 February 2024