Constitution of the Republic of Chad 2018
Obligations of the State
  • English

    Consequently, We the Chadian People:
    - Affirm by this Constitution our desire to live together with respect for ethnic, religious, regional and cultural diversities, to build a State of law and one united Nation founded on public freedoms and the fundamental rights of Man, the dignity of the human person and political pluralism, on the African values of solidarity and fraternity;

    - Reaffirm our commitment to the principles of the Rights of Man as defined by the Charter of the United Nations of 1945, by the Universal Declaration of the Rights of Man of 1948 and the African Charter of the Rights of Man and of Peoples of 1981;
    … (Preamble)
  • Arabic
    ...
    بالتالي، نحن شعب تشاد:
    - نؤكد من خلال هذا الدستور رغبتنا في العيش معاً مع احترام التنوع الإثني، الديني، الإقليمي والثقافي، لبناء دولة القانون وأمة واحدة متحدة قائمة على الحريات العامة وحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان والتعددية السياسية، وعلى قيم التضامن والأخوة الأفريقية؛
    ...
    - نؤكد مجدداً التزامنا بمبادئ حقوق الإنسان كما حددها ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981؛
    ... (الديباجة)
  • French

    En conséquence, Nous, Peuple Tchadien:
    - Affirmons par la présente Constitution notre volonté de vivre ensemble dans le respect des diversités ethniques, religieuses, régionales et culturelles ; de bâtir un État de droit et une Nation unie fondée sur les libertés publiques et les droits fondamentaux de l'Homme, la dignité de la personne humaine et le pluralisme politique, sur les valeurs africaines de solidarité et de fraternité;

    - Réaffirmons notre attachement aux principes des Droits de l'Homme tels que définis par la Charte des Nations-unies de 1945, la Déclaration universelle des Droits de l'Homme de 1948 et la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples de 1981;
    … (Préambule)
Obligations of the State
  • English
    The freedoms and the fundamental rights are recognized and their exercise guaranteed to the citizens within the conditions and forms provided for by the Constitution and the law. (Art. 12)
  • Arabic
    حريات الحقوق الأساسية معترف بها وممارستها مضمونة للمواطنين وذلك ضمن الشروط والأشكال المنصوص عليها في الدستور والقانون. (المادة 12)
  • French
    Les libertés et les droits fondamentaux sont reconnus et leur exercice garanti aux citoyens dans les conditions et les formes prévues par la Constitution et la loi. (Art. 12)
Obligations of the State
  • English

    The law establishes the rules concerning:
    - the civil rights and the fundamental guarantees accorded to citizens for the exercise of the public freedoms;
    … (Art. 127)
  • Arabic
    ...
    يحدد القانون القواعد المتعلقة:
    - بالحقوق المدنية والضمانات الأساسية الممنوحة للمواطنين لممارسة الحريات العامة؛
    ... (المادة 127)
  • French

    La loi fixe les règles concernant:
    - les droits civiques et les garanties fondamentales accordés aux citoyens pour l'exercice des libertés publiques;
    … (Art. 127)
Obligations of the State
  • English
    No procedure of revision may be engaged or pursued when it infringes:

    - the freedoms and fundamental rights of the citizen;
    … (Art. 227)
  • Arabic
    لا يمكن إجراء أي تنقيح أو انتهاجه عندما ينتهك:
    ...
    - حريات الإنسان وحقوقه الأساسية؛
    ... (المادة 227)
  • French
    Aucune procédure de révision ne peut être engagée ou poursuivie lorsqu'elle porte atteinte:
    ...
    - aux libertés et droits fondamentaux du citoyen;
    ... (Art. 227)
Obligations of Private Parties
  • English
    Every individual has the right to free development of their person within respect for the rights of others, of good morals and of the public order. (Art. 20)
  • Arabic
    يحق لكل فرد بالتنمية الحرة لشخصه في إطار احترام حقوق الآخرين والأخلاق الحميدة والنظام العام. (المادة 20)
  • French
    Tout individu a droit au libre épanouissement de sa personne dans le respect des droits d'autrui, des bonnes mœurs et de l'ordre public. (Art. 20)
Judicial Protection
  • English
    The judicial power is exercised in Chad by the Supreme Court, the Courts of Appeal, the High Military Court, the tribunals and the justices of the peace.
    It is the guardian of the freedoms and of individual property. It sees to the respect of the fundamental rights. (Art. 148)
  • Arabic
    تمارس المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحكمة العسكرية العليا والمحاكم وقضاة الصلح السلطة القضائية في تشاد.
    إنها كافلة الحريات والملكية الفردية، وتحرص على احترام الحقوق الأساسية. (المادة 148)
  • French
    Le pouvoir judiciaire est exercé au Tchad par la Cour Suprême, les cours d'Appel, la Haute Cour Militaire, les tribunaux et les justices de paix.
    Il est le gardien des libertés et de la propriété individuelle. Il veille au respect des droits fondamentaux. (Art. 148)
National Human Rights Bodies
  • English
    A National Commission of the Rights of Man[,] is instituted.
    The National Commission of the Rights of Man (CNDH) is an independent administrative authority. (Art. 171)
  • Arabic
    أنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (CNDH) هي سلطة إدارية مستقلة. (المادة 171)
  • French
    II est institué une Commission Nationale des Droits de l'Homme.
    La Commission Nationale des Droits de l'Homme (CNDH) est une autorité administrative indépendante. (Art. 171)
National Human Rights Bodies
  • English
    The National Commission of the Rights of Man has for its mission:
    - to formulate opinions for the Government on the questions relative to the Rights of Man and including the situation [condition] of women, the rights of the child and of the handicapped;
    - to assist the Government and the other national and international institutions concerning all questions relative to the Rights of Man in Chad in conformity with the Charter of the Rights of Man and of the Fundamental Freedoms.
    - to participate in the revision of the legislation in force and in the elaboration of new norms relative to the Rights of Man, with a view to the construction of [the] State of Law and to the reinforcement of democracy;
    - to proceed with inquiries, studies [and] publications relative to the Rights of Man;
    - to advise the Government concerning the ratification of international juridical instruments relative to torture [and] to inhuman and degrading treatment. (Art. 172)
  • Arabic
    تقضي مهمة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان:
    - بالتقدم بآراء للحكومة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ووضع المرأة وحقوق الطفل وذوي الإعاقة؛
    - مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية والدولية الأخرى فيما يتعلق بكافة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في تشاد وفقاً لميثاق حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    - المشاركة في تنقيح التشريعات السارية وفي صياغة معايير جديدة بشأن جل ما يتعلق بحقوق الإنسان من أجل بناء دولة القانون وتعزيز الديمقراطية؛
    - إجراء تحقيقات ودراسات وإصدار منشورات في مجال حقوق الإنسان
    - إسداء المشورة للحكومة في إطار التصديق على صكوك قانونية دولية تتعلق بالتعذيب والمعاملة غير الإنسانية والمهينة. (المادة 172)
  • French
    La Commission Nationale des Droits de l'Homme a pour mission de:
    - formuler des avis au Gouvernement sur les questions relatives aux droits de l'Homme, y compris la condition de la femme, les droits de l'enfant et des handicapés;
    - assister le Gouvernement et les autres institutions nationales et internationales pour toutes les questions relatives aux droits de l'Homme au Tchad en conformité avec la Charte des Droits de l'Homme et des Libertés Fondamentales;
    - participer à la révision de la législation en vigueur et à l'élaboration de nouvelles normes relatives aux droits de l'Homme, en vue de la construction de l'Etat de droit et du renforcement de la démocratie;
    - procéder à des enquêtes, études, publications relatives aux droits de l'Homme
    - aviser le Gouvernement sur les ratifications des instruments juridiques internationaux relatifs à la torture, au traitement inhumain et dégradant. (Art. 172)
National Human Rights Bodies
  • English
    The National Commission of the Rights of Man (CNDH) is autonomous concerning the choice of the questions that it examines by referring itself [to the matters]. The Commission is entirely free in its opinions that it transmits to the President of the Republic and of which it assures diffusion for public opinion. (Art. 173)
  • Arabic
    اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (CNDH) هي مستقلة في اختيار المسائل التي تبحثها بمبادرتها الخاصة. اللجنة حرة تماماً في آرائها التي تحيلها إلى رئيس الجمهورية والتي تضمن نشرها للرأي العام. (المادة 173)
  • French
    La Commission Nationale des Droits de l'Homme (CNDH) est autonome quant aux choix des questions qu'elle examine par auto-saisine. La Commission est entièrement libre de ses avis qu'elle transmet au Président de la République et dont elle assure la diffusion auprès de l'opinion publique. (Art. 173)
1

Constitution of the Republic of Chad 2018 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2019).

2

Constitution of the Republic of Chad 2018 (Arabic). In-house translation by UN Women (2020).

3

Constitution of the Republic of Chad 2018 (French), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2019).

Documents last visited 31 March 2021