Constitution of the Republic of the Congo 2015, as amended to 2022
Marriage and Family Life
  • English
    The State has the obligation to assist the family in its mission as guardian of the morality and of the values compatible with the republican order.
    The rights of the mother and of the child are guaranteed. (Art. 37)
  • French
    L’Etat a l’obligation d’assister la famille dans sa mission de gardienne de la morale et des valeurs compatibles avec l’ordre républicain.
    Les droits de la mère et de l’enfant sont garantis. (Art. 37)
Marriage and Family Life
  • English
    Marriage and family are under the protection of the law.
    All the children born within marriage or outside the marriage have[,] concerning their parents[,] the same rights and duties.
    They enjoy the same protection in terms of the law.
    Parents have concerning their children born within the marriage or outside of marriage[,] the same obligations and the same duties. (Art. 38)
  • French
    Le mariage et la famille sont sous la protection de la loi.
    Tous les enfants nés dans le mariage ou hors mariage ont à l‘égard de leurs parents les mêmes droits et devoirs.
    Ils jouissent de la même protection aux termes de la loi.
    Les parents ont à l’égard de leurs enfants nés dans le mariage ou hors mariage les mêmes obligations et les mêmes devoirs. (Art. 38)
Marriage and Family Life
  • English
    [The following] are of the domain of the law:

    • … the status [état] and the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
    … (Art. 125)
  • French
    Sont du domaine de la loi:

    - … l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités;
    … (Art. 125)
1

Constitution of the Republic of the Congo 2015, as amended to 2022 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2023). According to Art. 4: “… The official language is French. …"

Links to all sites last visited 7 November 2023