Constitution of the Arab Republic of Egypt 2014, as amended to 2019
Equality and Non-Discrimination
  • English

    We are drafting a Constitution that holds all of us equal in rights and duties without discrimination of any kind.
    We the citizens, women and men, the Egyptian people, sovereigns in a sovereign homeland, this is the manifestation of our volition; this is the Constitution of our revolution.
    … (Preamble)
  • Arabic

    نحن الآن نكتب دستوراً يحقّق المساواة بيننا فى الحقوق والواجبات دون أى تمييز.
    نحن المواطنات والمواطنين، نحن الشعب المصري، السيد فى الوطن السّيد، هذه إرادتنا وهذا دستور ثورتنا.
    ... (الدّيباجة)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    Sovereignty belongs only to the people, who shall exercise and protect it. The people are the source of powers, and safeguard their national unity that is based on the principles of equality, justice and equal opportunities among all citizens, as stated in the Constitution. (Art. 4)
  • Arabic
    السّيادة للشّعب وحده، يمارسها ويحميها، وهو مصدر السّلطات، ويصون وحدته الوطنية التي تقوم علي مبادىء المساواة والعدل وتكافؤ الفرص بين جميع المواطنين، وذلك على الوجه المبين فى الدستور. (المادّة 4)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    The State shall ensure equal opportunities for all citizens without discrimination. (Art. 9)
  • Arabic
    تلتزم الدولة بتحقيق تكافؤ الفرص بين جميع المواطنين، دون تمييز. (المادّة 9)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    The State shall ensure the achievement of equality between women and men in all civil, political, economic, social, and cultural rights in accordance with the provisions of this Constitution.
    … (Art. 11)
  • Arabic
    تكفل الدولة تحقيق المساواة بين المرأة والرجل فى جميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقا لأحكام الدستور.
    … (المادّة 11)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    All citizens are equal before the Law. They are equal in rights, freedoms and general duties, without discrimination based on religion, belief, sex, origin, race, color, language, disability, social class, political or geographic affiliation or any other reason.
    Discrimination and incitement of hatred is a crime punished by Law.
    The State shall take necessary measures for eliminating all forms of discrimination, and the Law shall regulate creating an independent commission for this purpose. (Art. 53)
  • Arabic
    المواطنون لدى القانون سواء، وهم متساوون فى الحقوق والحرّيات والواجبات العامّة، لا تمييز بينهم بسبب الدّين، أو العقيدة، أو الجنس، أو الأصل، أو العرق، أو اللّون، أو اللّغة، أو الإعاقة، أو المستوى الإجتماعى، أو الإنتماء السّياسي أو الجغرافيّ، أو لأىّ سبب آخر.
    التمييز والحض على الكراهية جريمة يعاقب عليها القانون.
    تلتزم الدّولة باتّخاذ التدابير اللاّزمة للقضاء علي كافة أشكال التّمييز، وينظّم القانون إنشاء مفوّضية مستقلّة لهذا الغرض. (المادّة 53)
Links to all sites last visited 9 February 2024