- English
… The interim National Transitional Council has decided to promulgate this Constitutional Declaration in order to be the basis of governance in the transitional stage until a permanent Constitution is ratified in a popular referendum. (Preamble)
- Arabic
وإلى أن يتمّ التّصديق على الدّستور الدّائم في استفتاء شعبي عام، فقد رأى المجلس الوطني الانتقالي المؤقت أن يصدر هذا الإعلان الدستوري، ليكون أساساً للحُكم في المرحلة الانتقالية. ...(الدّيباجة)
- English
Constitutional documents and laws which were applicable before this Declaration entered into force shall be repealed. (Art. 34)
- Arabic
تُلغى الوثائق والقوانين ذات الطبيعة الدُّستُورية المعمول بها قبل العمل بهذا الإعلان. (المادّة 34)
- English
All the provisions prescribed in existing legislation shall continue to be effective in so far as they are not inconsistent with the provisions hereof until they are amended or repealed.
… (Art. 35) - Arabic
يستمرّ العمل بجميع الأحكام المُقرّرة في التَّشريعات القائمة، فيما لا يتعارض مع أحكام هذا الإعلان إلى أن يصدر ما يُعدّلها أو يُلغيه.
... (المادّة 35)
Constitutional Declaration of Libya 2011 (English). We are aware 12 amendments to the present declaration were adopted. To date, no English consolidated version is available publicly. Translation efforts are underway. According to Art. 1: “… Arabic is its official language. …”
NTC stands for "Interim National Transitional Council".