Constitution of the Republic of Madagascar 2010
Equality and Non-Discrimination
  • English

    The sovereign Malagasy People,

    Convinced of the necessity of the Malagasy society to recover its originality, its authenticity and its Malagasy character, and to inscribe itself in the modernity of the millennium while conserving its traditional fundamental principles and values based on the Malagasy fanahy that includes « ny fitiavana, ny fihavanana, ny fifanajàna, ny fitandroana ny aina », and privileging a framework of life allowing a « living together » without distinction of region, of origin, of ethnicity, of religion, of political opinion, or of gender,

    Considering that the development of the personality and of the identity of all Malagasies is the essential factor of the durable and full development of which the conditions are, notably:

    • the elimination of all forms of injustice, of corruption, of inequality and of discrimination;
    … (Preamble)

  • French

    Le Peuple malagasy souverain,

    Convaincu de la nécessité pour la société malagasy de retrouver son originalité, son authenticité et sa malgachéité, et de s’inscrire dans la modernité du millénaire tout en conservant ses valeurs et principes fondamentaux traditionnels basés sur le fanahy Malagasy qui comprend « ny fitiavana, ny fihavanana, ny fifanajàna, ny fitandroana ny aina », et privilégiant un cadre de vie permettant un « vivre ensemble » sans distinction de région, d’origine, d’ethnie, de religion, d’opinion politique, ni de sexe,

    Considérant que l’épanouissement de la personnalité et de l’identité de tout Malagasy est le facteur essentiel du développement durable et intégré dont les conditions sont:
    ...
    - l’élimination de toutes les formes d’injustice, de corruption, d’inégalité et de discrimination;
    … (Préambule)

Equality and Non-Discrimination
  • English


    All individuals are equal before the law and enjoy the same fundamental freedoms protected by the law without discrimination founded on gender, the level of instruction, wealth, origin, religious belief or opinion.
    The law favors the equal access and the participation of women and men in public employment and to the functions in the domain of the political, economical and social life. (Art. 6)

  • French

    ...
    Tous les individus sont égaux en droit et jouissent des mêmes libertés fondamentales protégées par la loi, sans discrimination fondée sur le sexe, le degré d'instruction, la fortune, l'origine, la croyance religieuse ou l'opinion.
    La loi favorise l’égal accès et la participation des femmes et des hommes aux emplois publics et aux fonctions dans le domaine de la vie politique, économique et sociale. (Art. 6)

1

Constitution of the Republic of Madagascar 2010 (English). According to Art. 4: “... The official languages are Malagasy and French.”

Links to all sites last visited 14 February 2024
3

There are discrepancies between the French and English texts.