Constitution of the Republic of Mali 1992
Protection from Violence
  • English
    The human person is sacred and inviolable.
    Every individual has the right to the life, to the liberty, to the security and to the integrity of his person. (Art. 1)
  • French
    La personne humaine est sacrée et inviolable.
    Tout individu a droit à la vie, à la liberté, à la sécurité et à l'intégrité de sa personne. (Art. 1)
Protection from Violence
  • English
    No one shall be submitted to torture, nor to inhuman, cruel, degrading or humiliating acts [sevices] or treatment.
    Every individual, every agent of the State who is found culpable of such acts, either on his own initiative, or on instruction, shall be punished in accordance with the law. (Art. 3)
  • French
    Nul ne sera soumis à la torture, ni à des sévices ou traitements inhumains, cruels, dégradants ou humiliants.
    Tout individu, tout agent de l'Etat qui se rendrait coupable de tels actes, soit de sa propre initiative, soit sur instruction, sera puni conformément à la loi. (Art. 3)
Protection from Violence
  • English

    Work is a duty for every citizen[,] but no one can be constrained to [do] a specific task [travail déterminé] except in the case of the accomplishment of an exceptional service of general interest, [which is] equal for all within the conditions determined by the law. (Art. 19)
  • French

    Le travail est un devoir pour tout citoyen mais nul ne peut être contraint à un travail déterminé que dans le cas d'accomplissement d'un service exceptionnel d'intérêt général, égal pour tous dans les conditions déterminées par la loi. (Art. 19)
1

Constitution of the Republic of Mali 1992 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2019). According to Art. 25: “French is the official language of expression.”

Links to all sites last visited 31 March 2021