Constitution of the Republic of Senegal 2001, as amended to 2018
Marriage and Family Life
  • English
    Marriage and the family constitute the natural and moral base of the human community. They are placed under the protection of the State.
    The State and the public collectivities have the duty to see to the physical and moral health of the family and, in particular of the handicapped persons and of elderly [âgées] persons.
    The State guarantees to families in general, and to those living in [the] rural milieu in particular [,] the access to the services of health and of well being. It guarantees equally to women in general and to those living in [the] rural milieu in particular, the right to alleviation of their conditions of life. (Art. 17)
  • French
    Le mariage et la famille constituent la base naturelle et morale de la communauté humaine. Ils sont placés sous la protection de l’Etat.
    L’Etat et les collectivités publiques ont le devoir de veiller à la santé physique et morale de la famille et, en particulier des personnes handicapées et des personnes âgées.
    L’Etat garantit aux familles en général et à celles vivant en milieu rural en particulier l’accès aux services de santé et au bien être. Il garantit également aux femmes en général et à celles vivant en milieu rural en particulier, le droit à l’allègement de leurs conditions de vie. (Art. 17)
Marriage and Family Life
  • English
    Forced marriage is a violation of individual liberty. It is forbidden and punished within the conditions established by the law. (Art. 18)
  • French
    Le mariage forcé est une violation de la liberté individuelle. Elle est interdite et punie dans les conditions fixées par la loi. (Art. 18)
Marriage and Family Life
  • English
    The woman has the right of having her own patrimony [,] as [does] her husband. She has the right to the personal management of her assets. (Art. 19)
  • French
    La femme a le droit d’avoir son patrimoine propre comme le mari. Elle a le droit de gestion personnelle de ses biens. (Art. 19)
Marriage and Family Life
  • English
    Parents have the natural right and the duty to raise their children. They are sustained in this effort, by the State and the public collectivities. … (Art. 20)
  • French
    Les parents ont le droit naturel et le devoir d'élever leurs enfants. Ils sont soutenus, dans cette tâche, par l'Etat et les collectivités publiques. ... (Art. 20)
Marriage and Family Life
  • English
    … Every citizen has the duty to subscribe to civil status those acts that concern them and those that are relative to their family under the conditions determined by the law. (Art. 25-3)
  • French
    … Tout citoyen a le devoir d’inscrire à l’état civil les actes le concernant et ceux qui sont relatifs à sa famille dans les conditions déterminées par la loi. (Art. 25-3)
Marriage and Family Life
  • English
    … The law establishes the rules concerning:

    - … the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
    … (Art. 67)
  • French
    … La loi fixe les règles concernant :
    ...
    - … les régimes matrimoniaux, les successions et libéralités,
    ... (Art. 67)
1

Constitution of the Republic of Senegal 2001, as amended to 2016 (English). The 2018 amendment to the Constitution is not publicly available in English. According to Art. 1 of the 2001 Constitution: “The official language of the Republic of Senegal is French.”

Links to all sites last visited 31 March 2021