Political Constitution of the Plurinational State of Bolivia 2009
Education
  • English
    Every person has the right to receive an education at all levels, which is universal, productive, free, comprehensive and inter-cultural, without discrimination. (Art. 17)
  • Spanish
    Toda persona tiene derecho a recibir educación en todos los niveles de manera universal, productiva, gratuita, integral e intercultural, sin discriminación. (Art. 17)
Education
  • English
    I. Spouses or cohabitants have the duty, in equal conditions and by common effort, to attend to the maintenance and responsibility of the home, and to the education and development of the children while they are minors or have some disability.
    … (Art. 64)
  • Spanish
    I. Los cónyuges o convivientes tienen el deber de atender, en igualdad de condiciones y mediante el esfuerzo común, el mantenimiento y responsabilidad del hogar, la educación y formación integral de las hijas e hijos mientras sean menores o tengan alguna discapacidad.
    … (Art. 64)
Education
  • English

    I. Education is one of the most important functions and primary financial responsibilities of the State, which has the mandatory obligation to sustain, guarantee and coordinate it.
    II. The State and society have complete control of the educational system, which consists of regular education, alternative and special education, and higher education for professional training. The educational system develops its processes on the basis of the criteria of harmony and coordination.
    III. The educational system is composed of public educational institutions, private educational institutions and those which are contracted. (Art. 77)

  • Spanish

    I. La educación constituye una función suprema y primera responsabilidad financiera del Estado, que tiene la obligación indeclinable de sostenerla, garantizarla y gestionarla.
    II. El Estado y la sociedad tienen tuición plena sobre el sistema educativo, que comprende la educación regular, la alternativa y especial, y la educación superior de formación profesional. El sistema educativo desarrolla sus procesos sobre la base de criterios de armonía y coordinación.
    III. El sistema educativo está compuesto por las instituciones educativas fiscales, instituciones educativas privadas y de convenio. (Art. 77)

Education
  • English
    I. Education is unitary, public, universal, democratic, participatory, communitarian, decolonizing and of quality.
    II. Education is intra-cultural, inter-cultural and multi-lingual throughout the entire educational system.
    III. The educational system is based on education that is open, humanistic, scientific, technical and technological, productive, territorial, theoretical and practical, liberating and revolutionary, critical and supportive.
    IV. The State guarantees vocational education and humanist technical learning for men and women, which is related to life, work and productive development. (Art. 78)
  • Spanish
    I. La educación es unitaria, pública, universal, democrática, participativa, comunitaria, descolonizadora y de calidad.
    II. La educación es intracultural, intercultural y plurilingüe en todo el sistema educativo.
    III. El sistema educativo se fundamenta en una educación abierta, humanista, científica, técnica y tecnológica, productiva, territorial, teórica y práctica, liberadora y revolucionaria, crítica y solidaria.
    IV. El Estado garantiza la educación vocacional y la enseñanza técnica humanística, para hombres y mujeres, relacionada con la vida, el trabajo y el desarrollo productivo. (Art. 78)
Education
  • English
    Education shall promote civic-mindedness, intercultural dialogue and ethical moral values. The values shall incorporate gender equality, non differentiation of roles, non-violence, and the full enforcement of human rights. (Art. 79)
  • Spanish
    La educación fomentará el civismo, el diálogo intercultural y los valores ético morales. Los valores incorporarán la equidad de género, la no diferencia de roles, la no violencia y la vigencia plena de los derechos humanos. (Art. 79)
Education
  • English
    I. Education is obligatory up to the secondary school diploma.
    II. Public education is free at all levels including higher education.
    III. Upon completion of studies at the secondary level, a bachelor diploma shall be awarded immediately and without charge. (Art. 81)
  • Spanish
    I. La educación es obligatoria hasta el bachillerato.
    II. La educación fiscal es gratuita en todos sus niveles hasta el superior.
    III. A la culminación de los estudios del nivel secundario se otorgará el diploma de bachiller, con carácter gratuito e inmediato. (Art. 81)
Education
  • English
    I. The State shall guarantee access to education and continuing education to all citizens under conditions of full equality.
    II. The State shall give priority support to the students with less economic possibilities so that they can achieve different levels in the educational system, by providing economic resources, meal programs, clothing, transportation, school materials, and student residences in the distant areas, according to the law.
    III. Students of excellent achievement shall be rewarded at all levels of the educational system. Every child and adolescent with natural, outstanding talent has the right to be attended to educationally with the teaching methodology and learning that makes possible the best development of his or her aptitudes and skills. (Art. 82)
  • Spanish
    I. El Estado garantizará el acceso a la educación y la permanencia de todas las ciudadanas y los ciudadanos en condiciones de plena igualdad.
    II. El Estado apoyará con prioridad a los estudiantes con menos posibilidades económicas para que accedan a los diferentes niveles del sistema educativo, mediante recursos económicos, programas de alimentación, vestimenta, transporte, material escolar; y en áreas dispersas, con residencias estudiantiles, de acuerdo con la ley.
    III. Se estimulará con becas a estudiantes de excelente aprovechamiento en todos los niveles del sistema educativo. Toda niña, niño y adolescente con talento natural destacado tiene derecho a ser atendido educativamente con métodos de formación y aprendizaje que le permitan el mayor desarrollo de sus aptitudes y destrezas. (Art. 82)
Education
  • English
    The State and society have the duty to eradicate illiteracy through programs compatible with the cultural and linguistic reality of the population. (Art. 84)
  • Spanish
    El Estado y la sociedad tienen el deber de erradicar el analfabetismo a través de programas acordes con la realidad cultural y lingüística de la población. (Art. 84)
Education
  • English

    II. The right of mothers and fathers to choose the education they prefer for their sons and daughters is respected. (Art. 88)
  • Spanish

    II. Se respeta el derecho de las madres y padres a elegir la educación que convenga para sus hijas e hijos. (Art. 88)
Education
  • English
    I. The State shall recognize the validity of institutes of humanistic, technical and technological training, at middle and higher levels, upon prior fulfillment of the conditions and requisites established in the law.
    II. The State shall promote technical, technological, productive, artistic and linguistic training through technical institutes.
    III. The State, through the educational system, shall promote the creation and organization of distance educational programs and popular education programs for those who have not attended school, with the objective of elevating the cultural level and developing the Pluri-National consciousness of the people. (Art. 90)
  • Spanish
    I. El Estado reconocerá la vigencia de institutos de formación humanística, técnica y tecnológica, en los niveles medio y superior, previo cumplimiento de las condiciones y requisitos establecidos en la ley.
    II. El Estado promoverá la formación técnica, tecnológica, productiva, artística y lingüística, a través de institutos técnicos.
    III. El Estado, a través del sistema educativo, promoverá la creación y organización de programas educativos a distancia y populares no escolarizados, con el objetivo de elevar el nivel cultural y desarrollar la conciencia plurinacional del pueblo. (Art. 90)
Education
  • English
    I. The State shall be obligated to sufficiently subsidize the public universities, independently of the departmental, municipal and their own resources, which have been or are to be created.
    … (Art. 93)
  • Spanish
    I. Las universidades públicas serán obligatoria y suficientemente subvencionadas por el Estado, independientemente de sus recursos departamentales, municipales y propios, creados o por crearse.
    … (Art. 93)
Education
  • English
    The duties of Bolivians are:

    9. To care for, feed, and education their children.
    … (Art. 108)
  • Spanish
    Son deberes de las bolivianas y los bolivianos:

    9. Asistir, alimentar y educar a las hijas e hijos.
    … (Art. 108)
Education
  • English

    II. The central level of the State has exclusive authority over the following:

    17. Policies of the educational … systems.
    … (Art. 298)
  • Spanish

    II. Son competencias exclusivas del nivel central del Estado:

    17. Políticas del sistema de educación y salud
    … (Art. 298)
1

Political Constitution of the Plurinational State of Bolivia 2009 (English). According to Art. 5(I): "The official languages of the State are Spanish and all the languages of the rural native indigenous nations and peoples, ..."

Links to all sites last visited 6 February 2024
3
There are discrepancies between the English and Spanish texts.