Political Constitution of the Republic of Colombia 1991, as amended to 2023
Political Rights and Association
  • English
    The essential goals of the State are to serve the community, promote the general prosperity, and guarantee the effectiveness of the principles, rights, and duties stipulated by the Constitution; to facilitate participation by everyone in the decisions that affect them and in the economic, political, administrative, and cultural life of the Nation;
    … (Art. 2)
  • Spanish
    Son fines esenciales del Estado: servir a la comunidad, promover la prosperidad general y garantizar la efectividad de los principios, derechos y deberes consagrados en la Constitución; facilitar la participación de todos en las decisiones que los afectan y en la vida económica, política, administrativa y cultural de la Nación;
    … (Art. 2)
Political Rights and Association
  • English
    Sovereignty resides exclusively in the people from whom public power emanates. The people exercise it in direct form or by means of their representatives according to the terms established by the Constitution. (Art. 3)
  • Spanish
    La soberanía reside exclusivamente en el pueblo, del cual emana el poder público. El pueblo la ejerce en forma directa o por medio de sus representantes, en los términos que la Constitución establece. (Art.3 )
Political Rights and Association
  • English
    The right of free association for the promotion of specific [distintas] activities that persons pursue in society is guaranteed. (Art. 38)
  • Spanish
    Se garantiza el derecho de libre asociación para el desarrollo de las distintas actividades que las personas realizan en sociedad. (Art. 38)
Political Rights and Association
  • English
    Any citizen has the right to participate in the establishment, exercise, and control of political power. To make this right effective the citizen may:
    1. Elect and be elected.
    2. Participate in elections, plebiscites, referendums, popular consultations, and other forms of democratic participation.
    3. Constitute parties, political movements and groups without any limitation; freely take part in them and disseminate their ideas and programs.
    4. Revoke the mandate of those elected in the cases and in the form established by the Constitution and the law.
    ... (Art. 40)
  • Spanish
    Todo ciudadano tiene derecho a participar en la conformación, ejercicio y control del poder político. Para hacer efectivo este derecho puede:
    1. Elegir y ser elegido.
    2. Tomar parte en elecciones, plebiscitos, referendos, consultas populares y otras formas de participación democrática.
    3. Constituir partidos, movimientos y agrupaciones políticas sin limitación alguna; formar parte de ellos libremente y difundir sus ideas y programas.
    4. Revocar el mandato de los elegidos en los casos y en la forma que establecen la Constitución y la ley.
    … (Art. 40)
Political Rights and Association
  • English
    The quality of [being] in full exercise of citizenship [ciudadano en ejercicio] is a prior and indispensable condition for exercising the right of suffrage, to be elected and to perform public responsibilities [cargos] which have authority or jurisdiction attached [to them]. (Art. 99)
  • Spanish
    La calidad de ciudadano en ejercicio es condición previa e indispensable para ejercer el derecho de sufragio, para ser elegido y para desempeñar cargos públicos que lleven anexa autoridad o jurisdicción. (Art. 99)
Political Rights and Association
  • English
    Mechanisms of participation of the people in exercise of their sovereignty are: the vote, the plebiscite, the referendum, the popular consultation, the open cabíldo [assembly], the legislative initiative, and the revocation of office. The law will regulate them.
    ... (Art. 103)
  • Spanish
    Son mecanismos de participación del pueblo en ejercicio de su soberanía: el voto, el plebiscito, el referendo, la consulta popular, el cabildo abierto, la iniciativa legislativa y la revocatoria del mandato. La ley los reglamentará.
    ... (Art. 103)
Political Rights and Association
  • English
    All citizens are guaranteed the right to establish, organize and develop political parties and movements, and the freedom to affiliate with them or to withdraw.
    … (Art. 107)
  • Spanish
    Se garantiza a todos los ciudadanos el derecho a fundar, organizar y desarrollar partidos y movimientos políticos, y la libertad de afiliarse a ellos o de retirarse.
    … (Art. 107)
Political Parties
  • English
    All citizens are guaranteed the right to establish, organize and develop political parties and movements, and the freedom to affiliate with them or to withdraw.
    In no case is it permitted to citizens to belong simultaneously to more than one party or political movements with juridical personality.
    The Political Parties and Movements shall be democratically organized and shall hold with high principles of transparency, objectivity, morality, gender equity, and the duty to present and disseminate their political programs.
    To make their decisions or the selection of their own candidates or [candidates] by coalition, [they] may hold popular or internal or interparty consultations which [do] or do not coincide with the elections to Public Corporations, in accordance with that provided in their Statutes and in the law.
    In the case of the public consultations, the norms concerning campaign financing and publicity and access to the media of communication of the State, that govern for the ordinary elections, will be applied. Anyone who participates in consultations of a political party or movement or in interparty consultations may not enroll for another in the same electoral process. The result of the consultations will be obligatory.
    The directors of the Political Parties and Movements should encourage internal processes of democratization and the strengthening of the regime of [party] blocs [bancadas].
    The Political Parties and Movements are responsible for any violation or contravention of the norms that serve their organization, operation or financing, as well as when endorsing candidates elected to offices or Public Corporations of popular election, who have been or are convicted during the exercise of the office to which [they were] endorsed, by way of executory sentence in Colombia or abroad for crimes related to communication with illegal armed groups and drugtrafficking activities or of crimes against the mechanisms of democratic participation or [crimes] against humanity.
    The Political Parties or Movements will also be responsible for endorsing candidates not elected to offices or Public Corporations of popular election, if they have been or are convicted during the period of public office to which they are candidates, by way of executory sentence in Colombia or abroad for crimes related to communication with illegal armed groups and drug-trafficking activities, committed prior to the issuance of the corresponding endorsement.
    … (Art. 107)
  • Spanish
    Se garantiza a todos los ciudadanos el derecho a fundar, organizar y desarrollar partidos y movimientos políticos, y la libertad de afiliarse a ellos o de retirarse.
    En ningún caso se permitirá a los ciudadanos pertenecer simultáneamente a más de un partido o movimiento político con personería jurídica.
    Los Partidos y Movimientos Políticos se organizarán democráticamente y tendrán como principios rectores la transparencia, objetividad, moralidad, la equidad de género, y el deber de presentar y divulgar sus programas políticos.
    Para la toma de sus decisiones o la escogencia de sus candidatos propios o por coalición, podrán celebrar consultas populares o internas o interpartidistas que coincidan o no con las elecciones a Corporaciones Públicas, de acuerdo con lo previsto en sus Estatutos y en la ley.
    En el caso de las consultas populares se aplicarán las normas sobre financiación y publicidad de campañas y acceso a los medios de comunicación del Estado, que rigen para las elecciones ordinarias. Quien participe en las consultas de un partido o movimiento político o en consultas interpartidistas, no podrá inscribirse por otro en el mismo proceso electoral. El resultado de las consultas será obligatorio.
    Los directivos de los Partidos y Movimientos Políticos deberán propiciar procesos de democratización interna y el fortalecimiento del régimen de bancadas.
    Los Partidos y Movimientos Políticos deberán responder por toda violación o contravención a las normas que rigen su organización, funcionamiento o financiación, así como también por avalar candidatos elegidos en cargos o Corporaciones Públicas de elección popular, quienes hayan sido o fueren condenados durante el ejercicio del cargo al cual se avaló mediante sentencia ejecutoriada en Colombia o en el exterior por delitos relacionados con la vinculación a grupos armados ilegales y actividades del narcotráfico o de delitos contra los mecanismos de participación democrática o de lesa humanidad.
    Los partidos o movimientos políticos también responderán por avalar a candidatos no elegidos para cargos o Corporaciones Públicas de Elección Popular, si estos hubieran sido o fueren condenados durante el período del cargo público al cual se candidatizó, mediante sentencia ejecutoriada en Colombia o en el exterior por delitos relacionados con la vinculación a grupos armados ilegales y actividades del narcotráfico, cometidos con anterioridad a la expedición del aval correspondiente.
    … (Art. 107)
Political Parties
  • English
    The State will concur in the political and electoral financing of the Political Parties and Movements with juridical personality in accordance with the law.
    The electoral campaigns that advance the candidates endorsed by parties and movements with Juridical Personality or significant groups of citizens, will be financed partially with the state resources.
    The law will determine the percentage of voting necessary to have right to this financing.
    It also may limit the amount of the expenses that the parties, movements, significant groups of citizens or candidates may realize in electoral campaigns, as well as the maximum amount of the private contributions, in accordance with the law.
    A percentage of the financing will be given to parties and movements with Juridical Personality in force, and to the significant groups of citizens who endorse candidates, before the election, or the consultations[,] in accordance with the conditions and guarantees that the law determines and with authorization of the National Electoral Council.
    … (Art. 109)
  • Spanish
    El Estado concurrirá a la financiación política y electoral de los Partidos y Movimientos Políticos con personería jurídica, de conformidad con la ley.
    Las campañas electorales que adelanten los candidatos avalados por partidos y movimientos con Personería Jurídica o por grupos significativos de ciudadanos, serán financiadas parcialmente con recursos estatales.
    La ley determinará el porcentaje de votación necesario para tener derecho a dicha financiación.
    También se podrá limitar el monto de los gastos que los partidos, movimientos, grupos significativos de ciudadanos o candidatos puedan realizar en las campañas electorales, así como la máxima cuantía de las contribuciones privadas, de acuerdo con la ley.
    Un porcentaje de esta financiación se entregará a partidos y movimientos con Personería Jurídica vigente, y a los grupos significativos de ciudadanos que avalen candidatos, previamente a la elección, o las consultas de acuerdo con las condiciones y garantías que determine la ley y con autorización del Consejo Nacional Electoral.
    … (Art. 109)
Electoral Bodies
  • English
    The electoral organization is formed by the National Electoral Council, the Office of the National Registrar of the Civil Status, and by the other organs that the law establishes. It is responsible for the organization of elections, their direction and oversight, as well as that relating to the identity of persons. (Art. 120)
  • Spanish
    La organización electoral está conformada por el Consejo Nacional Electoral, por la Registraduría Nacional del Estado Civil y por los demás organismos que establezca la ley. Tiene a su cargo la organización de las elecciones, su dirección y vigilancia, así como lo relativo a la identidad de las personas. (Art. 120)
Electoral Bodies
  • English
    The National Electoral Council shall regulate, inspect, monitor and control all the electoral activities of the Political Parties and Movements, of the significant groups of citizens, of their legal representatives, directors and candidates, guaranteeing compliance with the principles and duties that correspond to them and shall enjoy budgetary and administrative autonomy. It will have the following special attributions:
    1. To exercise the supreme inspection, oversight and control of the electoral organization.
    2. To habilitate the National Registrar of Civil Status.
    3. To take cognizance of and decide definitively the recourses that are interposed against the decisions of its delegates concerning general ballots and in such cases to make the declaration of election and issue the corresponding credentials.
    4. Furthermore, of office, or on request, to review ballots and the electoral documents concerning any of the stages of the administrative process of election with the object of guaranteeing the veracity of the results.
    5. To serve as [a] consultative body of the Government concerning matters of its competence, to present Bills of Legislative Acts and of law, and to recommend drafts [proyectos] of decree[s].
    6. To see to compliance with the norms concerning [the] Political Parties and Movements and the provisions concerning publicity and political opinion polls; for the rights of the opposition and of the minorities, and for the development of the electoral processes in conditions of full guarantees.
    7. To distribute the contributions that[,] for the financing of the electoral campaigns and to assure the right of political participation of the citizens, are established by the law.
    8. To effect the ballot of all national voting, to make the declaration of the elections and to issue the credentials that may arise.
    9. To recognize and revoke the Juridical Personality[,] of the Political Parties and Movements.
    10. To regulate the participation of the Political Parties and Movements in the media of social communication of the State.
    11. To collaborate for the holding of the consultations of the parties and movements for making decisions and the choosing of their candidates.
    12. To decide on the revocation of the registration of candidates for Public Corporations or offices [cargos] of popular election, when full evidence exists that these have incurred a cause of disqualification specified in the Constitution and the law. In no case shall the election of such candidates be declared.
    13. To establish its own regulations.
    14. The others that the law confers. (Art. 265)
  • Spanish
    El Consejo Nacional Electoral regulará, inspeccionará, vigilará y controlará toda la actividad electoral de los partidos y movimientos políticos, de los grupos significativos de ciudadanos, de sus representantes legales, directivos y candidatos, garantizando el cumplimiento de los principios y deberes que a ellos corresponden, y gozará de autonomía presupuestal y administrativa. Tendrá las siguientes atribuciones especiales:
    1. Ejercer la suprema inspección, vigilancia y control de la organización electoral.
    2. Dar posesión de su cargo al Registrador Nacional del Estado Civil.
    3. Conocer y decidir definitivamente los recursos que se interpongan contra las decisiones de sus delegados sobre escrutinios generales y en tales casos hacer la declaratoria de elección y expedir las credenciales correspondientes.
    4. Además, de oficio, o por solicitud, revisar escrutinios y los documentos electorales concernientes a cualquiera de las etapas del proceso administrativo de elección con el objeto de que se garantice la verdad de los resultados.
    5. Servir de cuerpo consultivo del Gobierno en materias de su competencia, presentar proyectos de acto legislativo y de ley, y recomendar proyectos de decreto.
    6. Velar por el cumplimiento de las normas sobre Partidos y Movimientos Políticos y de las disposiciones sobre publicidad y encuestas de opinión política; por los derechos de la oposición y de las minorías, y por el desarrollo de los procesos electorales en condiciones de plenas garantías.
    7. Distribuir los aportes que para el financiamiento de las campañas electorales y para asegurar el derecho de participación política de los ciudadanos, establezca la ley.
    8. Efectuar el escrutinio general de toda votación nacional, hacer la declaratoria de elección y expedir las credenciales a que haya lugar.
    9. Reconocer y revocar la Personería Jurídica de los partidos y movimientos políticos.
    10. Reglamentar la participación de los Partidos y Movimientos Políticos en los medios de comunicación social del Estado.
    11. Colaborar para la realización de consultas de los partidos y movimientos para la toma de decisiones y la escogencia de sus candidatos.
    12. Decidir la revocatoria de la inscripción de candidatos a Corporaciones Públicas o cargos de elección popular, cuando exista plena prueba de que aquellos están incursos en causal de inhabilidad prevista en la Constitución y la ley. En ningún caso podrá declarar la elección de dichos candidatos.
    13. Darse su propio reglamento.
    14. Las demás que le confiera la ley. (Art. 265)
Head of State
  • English
    The President of the Republic is Head [Jefe] of State, Head of Government, and supreme administrative authority.
    … (Art. 115)
  • Spanish
    El Presidente de la República es Jefe del Estado, Jefe del Gobierno y suprema autoridad administrativa.
    … (Art. 115)
Head of State
  • English
    To be President of the Republic, it is required to be Colombian by birth, in full exercise of citizenship, and over thirty years of age. (Art. 191)
  • Spanish
    Para ser Presidente de la República se requiere ser colombiano por nacimiento, ciudadano en ejercicio y mayor de treinta años. (Art. 191)
Head of State
  • English
    The citizens elect in direct form the President and Vice President of the Republic, Senators, Representatives, Governors, Deputies, Mayors, municipal and district Councilors, members of the local administrative boards [juntas] and, when opportune, the members of the Constituent Assembly and the other authorities or functionaries that the Constitution specifies. (Art. 260)
  • Spanish
    Los ciudadanos eligen en forma directa Presidente y Vicepresidente de la República, Senadores, Representantes, Gobernadores, Diputados, Alcaldes, Concejales municipales y distritales, miembros de las juntas administradoras locales, y en su oportunidad, los miembros de la Asamblea Constituyente y las demás autoridades o funcionarios que la Constitución señale. (Art. 260)
Vice-President
  • English
    To be President of the Republic, it is required to be Colombian by birth, in full exercise of citizenship, and over thirty years of age. (Art. 191)
  • Spanish
    Para ser Presidente de la República se requiere ser colombiano por nacimiento, ciudadano en ejercicio y mayor de treinta años. (Art. 191)
Vice-President
  • English
    The Vice President of the Republic will be elected by popular vote on the same day and in the same pairing [fórmula] with the President of the Republic.
    … (Art. 202)
  • Spanish
    El Vicepresidente de la República será elegido por votación popular el mismo día y en la misma fórmula con el Presidente de la República.
    … (Art. 202)
Vice-President
  • English
    To be elected Vice-President will require the same qualifications as for President of the Republic. (Art. 204)
  • Spanish
    Para ser elegido Vicepresidente se requieren las mismas calidades que para ser Presidente de la República. (Art. 204)
Vice-President
  • English
    The citizens elect in direct form the President and Vice President of the Republic, Senators, Representatives, Governors, Deputies, Mayors, municipal and district Councilors, members of the local administrative boards [juntas] and, when opportune, the members of the Constituent Assembly and the other authorities or functionaries that the Constitution specifies. (Art. 260)
  • Spanish
    Los ciudadanos eligen en forma directa Presidente y Vicepresidente de la República, Senadores, Representantes, Gobernadores, Diputados, Alcaldes, Concejales municipales y distritales, miembros de las juntas administradoras locales, y en su oportunidad, los miembros de la Asamblea Constituyente y las demás autoridades o funcionarios que la Constitución señale. (Art. 260)
Government
  • English
    The President of the Republic is Head [Jefe] of State, Head of Government, and supreme administrative authority.
    The National Government is formed by the President of the Republic, the Ministers of the cabinet [despacho], and the directors of administrative departments.
    … (Art. 115)
  • Spanish
    El Presidente de la República es Jefe del Estado, Jefe del Gobierno y suprema autoridad administrativa.
    El Gobierno Nacional está formado por el Presidente de la República, los ministros del despacho y los directores de departamentos administrativos.
    … (Art. 115)
Government
  • English
    It corresponds to the President of the Republic, as the Head of State, Head of the Government, and Supreme Administrative Authority to:
    1. Appoint and dismiss freely the Ministers of the Cabinet [Ministros del Despacho] and the Directors of Administrative Departments.
    … (Art. 189)
  • Spanish
    Corresponde al Presidente de la República como Jefe de Estado, Jefe del Gobierno y Suprema Autoridad Administrativa:
    1. Nombrar y separar libremente a los Ministros del Despacho y a los Directores de Departamentos Administrativos.
    … (Art. 189)
Government
  • English
    To be elected [a] Representative, it is required to be in full exercise of citizenship and be older than twenty-five years of age on the date of the election. (Art. 177)
  • Spanish
    Para ser elegido representante se requiere ser ciudadano en ejercicio y tener más de veinticinco años de edad en la fecha de la elección. (Art. 177)
Government
  • English
    To be [a] minister or [a] director of an administrative department, the same qualifications as for representative in the Chamber are required. (Art. 207)
  • Spanish
    Para ser ministro o director de departamento administrativo se requieren las mismas calidades que para ser representante a la Cámara. (Art. 207)
Legislature
  • English
    It corresponds to the Congress of the Republic to reform the Constitution, make the laws and exercise political control over the government and the administration.
    The Congress of the Republic will be formed by the Senate and the Chamber of Representatives. (Art. 114)
  • Spanish
    Corresponde al Congreso de la República reformar la Constitución, hacer las leyes y ejercer control político sobre el gobierno y la administración.
    El Congreso de la República, estará integrado por el Senado y la Cámara de Representantes. (Art. 114)
Legislature
  • English
    The members of the Public Corporations of popular election will not have alternates.

    TRANSITORY PARAGRAPH. While the legislator regulates the regime of replacements, the following rules will be applied: … ii) Maternity leave and the measure of assurance depriving of liberty for crimes distinct from those mentioned in this Article[,] constitute temporary absences that give rise to replacement. (Art. 134)
  • Spanish
    Los miembros de las Corporaciones Públicas de elección popular no tendrán suplentes.

    PARÁGRAFO TRANSITORIO. Mientras el legislador regula el régimen de reemplazos, se aplicarán las siguientes reglas: … ii) Constituyen faltas temporales que dan lugar a reemplazo, la licencia de maternidad y la medida de aseguramiento privativa de la libertad por delitos distintos a los mencionados en el presente artículo. (Art. 134)
Legislature
  • English
    It corresponds to the Congress to make the laws. Through them, it exercises the following functions:
    1. To interpret, reform and derogate the laws.
    2. To enact codes in all the branches of legislation and to reform their provisions.
    … (Art. 150)
  • Spanish
    Corresponde al Congreso hacer las leyes. Por medio de ellas ejerce las siguientes funciones:
    1. Interpretar, reformar y derogar las leyes.
    2. Expedir códigos en todos los ramos de la legislación y reformar sus disposiciones.
    … (Art. 150)
Legislature
  • English
    The Senate of the Republic will be made up of one hundred members elected in one national circumscription.
    … (Art. 171)
  • Spanish
    El Senado de la República estará integrado por cien miembros elegidos en circunscripción nacional.
    … (Art. 171)
Legislature
  • English
    In order to be elected [a] Senator, it is required to be Colombian by birth, in full exercise of citizenship, and be over thirty years of age on the date of the election. (Art. 172)
  • Spanish
    Para ser elegido senador se requiere ser colombiano de nacimiento, ciudadano en ejercicio y tener más de treinta años de edad en la fecha de la elección. (Art. 172)
Legislature
  • English
    The Chamber of Representatives will be elected in territorial circumscriptions and special circumscriptions.

    The special circumscriptions will assure the participation in the Chamber of Representatives of the ethnic groups and those Colombians resident abroad. Through these circumscriptions four (4) Representatives will be elected, so distributed: two (2) by the circumscription of the communities of afro-descent, one (1) by the circumscription of the indigenous communities, and one (1) by the international circumscription. In the latter, only the votes cast [depositados] outside of the national territory by citizens resident abroad will be counted.
    PARAGRAPH 1. From 2014, the basis for the allocation of the additional seats will be adjusted in the same proportion of increase [as] the growth of the national population, in accord with what the census determines. It will correspond to the electoral organization to adjust the figure for the allocation of seats.
    … (Art. 176)
  • Spanish
    La Cámara de Representantes se elegirá en circunscripciones territoriales y circunscripciones especiales.
    ...
    Las circunscripciones especiales asegurarán la participación en la Cámara de Representantes de los grupos étnicos y de los colombianos residentes en el exterior. Mediante estas circunscripciones se elegirán cuatro (4) Representantes, distribuidos así: dos (2) por la circunscripción de las comunidades afrodescendientes, uno (1) por la circunscripción de las comunidades indígenas, y uno (1) por la circunscripción internacional. En esta última, solo se contabilizarán los votos depositados fuera del territorio nacional por ciudadanos residentes en el exterior.
    PARÁGRAFO 1o.
    A partir de 2014, la base para la asignación de las curules adicionales se ajustará en la misma proporción del crecimiento de la población nacional, de acuerdo con lo que determine el censo. Le corresponderá a la organización electoral ajustar la cifra para la asignación de curules.
    … (Art. 176)
Legislature
  • English
    To be elected [a] Representative, it is required to be in full exercise of citizenship and be older than twenty-five years of age on the date of the election. (Art. 177)
  • Spanish
    Para ser elegido representante se requiere ser ciudadano en ejercicio y tener más de veinticinco años de edad en la fecha de la elección. (Art. 177)
Legislature
  • English
    The citizens elect in direct form the President and Vice President of the Republic, Senators, Representatives, Governors, Deputies, Mayors, municipal and district Councilors, members of the local administrative boards [juntas] and, when opportune, the members of the Constituent Assembly and the other authorities or functionaries that the Constitution specifies. (Art. 260)
  • Spanish
    Los ciudadanos eligen en forma directa Presidente y Vicepresidente de la República, Senadores, Representantes, Gobernadores, Diputados, Alcaldes, Concejales municipales y distritales, miembros de las juntas administradoras locales, y en su oportunidad, los miembros de la Asamblea Constituyente y las demás autoridades o funcionarios que la Constitución señale. (Art. 260)
1

Political Constitution of the Republic of Colombia 1991, as amended to 2023 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2024). According to Art. 10: “Castilian is the official language of Colombia. …”

Links to all sites last visited 8 April 2024
3
Articles are located in Title II on Rights, Guarantees, and Duties and Chapter I on Fundamental Rights.