Constitution of the Republic of Haiti 1987, as amended to 2012
Marriage and Family Life
  • English
    Preschool and maternal instruction will be a responsibility taken by the State and the territorial collectivities. (Art. 32-5)
  • French
    La formation préscolaire et maternelle sera prise en charge par l'État et les collectivités territoriales. (Art. 32.5)
Marriage and Family Life
  • English
    The State protects the family, which is the foundation of society. (Art. 259)
  • French
    L'Etat protège la Famille base fondamentale de la Société. (Art. 259)
Marriage and Family Life
  • English
    It must also protect all families regardless of whether they are constituted within the bonds of marriage. It must endeavor to aid and assist mothers, children and the aged. (Art. 260)
  • French
    Il doit une égale protection à toutes les Familles qu'elles soient constituées ou non dans les liens du mariage. Il doit procurer aide et assistance à la maternité, à l'enfance et à la vieillesse. (Art. 260)
Marriage and Family Life
  • English
    The law ensures protection for all children. Any child is entitled to love, affection, understanding and moral and physical care grow its father and mother. (Art. 261)
  • French
    La Loi assure la protection à tous les Enfants. Tout enfant a droit à l'amour, à l'affection, à la compréhension et aux soins moraux et matériels de son père et de sa mère. (Art. 261)
Marriage and Family Life
  • English
    A family Code must be drawn up to ensure protection and respect for the rights of the family and to define procedures of the search for affiliation. Courts and other Government agencies charged with the protection of these rights must be accessible free of charge at the level of the smallest territorial division. (Art. 262)
  • French
    Un Code de la Famille doit être élaboré en vue d'assurer la protection et le respect des droits de la Famille et de définir les formes de la recherche de la paternité. Les Tribunaux et autres Organismes de l'Etat chargés de la protection de ces droits doivent être accessibles gratuitement au niveau de la plus petite Collectivité Territoriale. (Art. 262)
1

Constitution of the Republic of Haiti 1987, as amended to 2012 (English). According to Art. 5: “All Haitians are united by a common language: Creole. Creole and French are the official languages of the Republic.”

Links to all sites last visited 8 March 2024