Constitution of the Republic of Haiti 1987, as amended to 2012
Government
  • English
    The Executive power is vested in:
    a. the President of the Republic, who is the Head of State.
    b. the Government, which is headed by a Prime Minister. (Art. 133)
  • French
    Le pouvoir exécutif est exercé par:
    a) le Président de la République, Chef de l'Etat;
    b) le Gouvernement ayant à sa tête un Premier Ministre. (Art. 133)
Government
  • English
    The President of the Republic chooses a Prime Minister from among the members of the Party having the absolute majority in the Parliament. The majority is established on the basis of the electoral results of those elected in each of the two Chambers. In default of this majority, the President of the Republic chooses the Prime Minister in consultation with the President of the Senate and that of the Chamber of Deputies. (Art. 137)
  • French
    Le Président de la République choisit un Premier Ministre parmi les membres du parti ayant la majorité au Parlement. La majorité est établie sur la base des résultats électoraux des élus dans chacune des deux Chambres. A défaut de cette majorité, le Président de la République choisit son Premier Ministre en consultation avec le Président du Sénat et celui de la Chambre des députés. (Art. 137)
Government
  • English
    The Government is composed of the Prime Minister, the Ministers and Secretaries of State. The Prime Minister is the head of the Government. (Art. 155)
  • French
    Le Gouvernement se compose du Premier Ministre, des Ministres et des Secrétaires d'Etat. Le Premier Ministre est le Chef de Gouvernement. (Art. 155)
Government
  • English
    The Government conducts the policy of the Nation. … (Art. 156)
  • French
    Le Gouvernement conduit la politique de la Nation. … (Art. 156)
Government
  • English
    To be appointed Prime Minister, a person must:
    1. be a native-born Haitian, and never have renounced Haitian nationality;
    2. have attained thirty (30) years of age;
    3. enjoy civil and political rights and never have been sentenced to death, personal restraint or penal servitude or the loss of civil rights;
    4. own real property in Haiti and practice a profession there;
    5. have resided in the county for five (5) consecutive years;
    6. have been relieved of his responsibilities if he has been handling public funds. (Art. 157)
  • French
    Pour être nommé Premier Ministre, il faut:
    1) être haïtien d'origine et n'avoir pas renoncé à sa nationalité;
    2) être âgé de trente (30) ans accomplis;
    3) jouir de ses droits civils et politiques et n'avoir jamais été condamné à une peine afflictive et infamante;
    4) être propriétaire en Haïti ou y exercer une profession;
    5) résider dans le pays depuis cinq (5) années consécutives;
    6) avoir reçu décharge de sa gestion si on a été comptable des deniers publics. (Art. 157)
Government
  • English
    With the approval of the President, the Prime Minister shall choose the members of his Cabinet of Ministers and shall go before Parliament to obtain a vote of confidence on his declaration of general policy.
    … (Art. 158)
  • French
    Le Premier Ministre en accord avec le Président choisit les membres de son Cabinet ministériel et se présente devant le Parlement afin d'obtenir un vote de confiance sur sa déclaration de politique générale.
    … (Art. 158)
Government
  • English
    To be appointed Minister, one must:
    1. be Haitian and to provide the evidence of having responded to all his obligations concerning a citizen fiscally domiciled in Haiti, and to posses real assets there, able to guarantee and protect the State and to not hold any other nationality at the moment of appointment;
    2. be thirty (30) years old;
    3. enjoy one’s civil and political rights and to never have been condemned to a afflictive and infamous penalty;
    4. have received discharge from his management if one has been accountable for public monies. (Art. 172-1)
  • French
    Pour être nommé Ministre, il faut:
    1. être haïtien et administrer la preuve d'avoir répondu à l'ensemble de ses obligations en tant que citoyen fiscalement domicilié en Haiti, y posséder des biens immobiliers pouvant garantir et protéger l'état et ne détenir aucune autre nationalité au moment de la nomination;
    2. être âgé de trente (30) ans accomplis;
    3. jouir de ses droits civils et politiques et n'avoir jamais été condamné à une peine afflictive et infamante;
    4. avoir reçu décharge de sa gestion si on a été comptable des deniers publics. (Art. 172.1)
1

Constitution of the Republic of Haiti 1987, as amended to 2012 (English). According to Art. 5: “All Haitians are united by a common language: Creole. Creole and French are the official languages of the Republic.”

Links to all sites last visited 8 March 2024