Political Constitution of Peru 1993, as amended to 2023
Political Rights and Association
  • English

    Every person has the right:

    13. To associate

    17. To participate, in individually or associated form, in the political, economic, social and cultural life of the Nation. Citizens, in accordance with law, have the right of election, of removal or revocation of authorities, of legislative initiative and of referendum.
    ... (Art. 2)

  • Spanish

    Toda persona tiene derecho:

    13. A asociarse

    17. A participar, en forma individual o asociada, en la vida política, económica, social y cultural de la Nación. Los ciudadanos tienen, conforme a ley, los derechos de elección, de remoción o revocación de autoridades, de iniciativa legislativa y de referéndum.
    … (Art. 2)

Political Rights and Association
  • English

    Peruvians greater than eighteen years [of age] are citizens. For the exercise of citizenship electoral inscription is required. (Art. 30)

  • Spanish

    Son ciudadanos los peruanos mayores de dieciocho años. Para el ejercicio de la ciudadanía se requiere la inscripción electoral. (Art. 30)

Political Rights and Association
  • English

    Citizens have [the] right to participate in public matters by means of referendum; legislative initiative; removal or revocation of authorities and [the] demand of rendition of accounts. They also have the right to be elected and to freely elect their representatives, in accordance with the conditions and procedures determined by organic law.
    It is [a] right and duty of residents [vecinos] to participate in the municipal government of their jurisdiction. The law [establishes] norms and promotes the direct and indirect mechanisms of their participation. The citizen in enjoyment of his civil capacity has the right to vote. For the exercise of this right, to be inscribed in the corresponding register is required.
    The vote is personal, equal, free, secret and obligatory up to the age of seventy years. It is optional after this age.
    The law establishes the mechanisms to guarantee State neutrality during the electoral processes and the citizen participation.
    Any act that prohibits or limits [the] citizen [in] the exercise of these rights is null and punishable. (Art. 31)

  • Spanish

    Los ciudadanos tienen derecho a participar en los asuntos públicos mediante referéndum; iniciativa legislativa; remoción o revocación de autoridades y demanda de rendición de cuentas. Tienen también el derecho de ser elegidos y de elegir libremente a sus representantes, de acuerdo con las condiciones y procedimientos determinados por ley orgánica.
    Es derecho y deber de los vecinos participar en el gobierno municipal de su jurisdicción. La ley norma y promueve los mecanismos directos e indirectos de su participación.
    Tienen derecho al voto los ciudadanos en goce de su capacidad civil. Para el ejercicio de este derecho se requiere estar inscrito en el registro correspondiente.
    El voto es personal, igual, libre, secreto y obligatorio hasta los setenta años. Es facultativo después de esa edad.
    La ley establece los mecanismos para garantizar la neutralidad estatal durante los procesos electorales y de participación ciudadana.
    Es nulo y punible todo acto que prohíba o limite al ciudadano el ejercicio de sus derechos. (Art. 31)

Political Rights and Association
  • English

    Citizens may exercise their rights individually or through political organizations, such as parties, movements or alliances, in accordance with the law.
    … (Art. 35)

  • Spanish

    Los ciudadanos pueden ejercer sus derechos individualmente o a través de organizaciones políticas como partidos, movimientos o alianzas, conforme a ley.
    … (Art. 35)

Subnational levels
  • English


    The law establishes the minimum percentages to make accessible the representation of gender, rural and native communities, and aboriginal [originarios] peoples in the Regional Councils. Equal treatment is applied for the municipal councils.
    … (Art. 191)

  • Spanish


    La ley establece porcentajes mínimos para hacer accesible la representación de género, comunidades campesinas y nativas, y pueblos originarios en los Consejos Regionales. Igual tratamiento se aplica para los Concejos Municipales.
    … (Art. 191)

Political Parties
  • English

    Citizens may exercise their rights individually or through political organizations, such as parties, movements or alliances, in accordance with the law. Such organizations participate in the development and manifestation of the will of the people. Their inscription in the corresponding register confers juridical personality on them.
    Through the law[,] provisions oriented to assure the democratic functioning of the political organizations and the transparency concerning the origin of their economic resources, as well as their verification, supervision, control and sanction[,] are established.
    The financing of the political organizations may be public and private. It is governed by the law in accordance with criteria of transparency and rendition of accounts. The public financing promotes the participation and strengthening of the political organizations under criteria of equality and proportionality. The private financing is realized through the financial system with the corresponding exceptions, limits [topes] and restrictions. Illegal financing generates the respective administrative, civil and penal sanction.
    … (Art. 35)

  • Spanish

    Los ciudadanos pueden ejercer sus derechos individualmente o a través de organizaciones políticas como partidos, movimientos o alianzas, conforme a ley. Tales organizaciones concurren a la formación y manifestación de la voluntad popular. Su inscripción en el registro correspondiente les concede personalidad jurídica.
    Mediante ley se establecen disposiciones orientadas a asegurar el funcionamiento democrático de las organizaciones políticas y la transparencia sobre el origen de sus recursos económicos, así como su verificación, fiscalización, control y sanción.
    El financiamiento de las organizaciones políticas puede ser público y privado. Se rige por ley conforme a criterios de transparencia y rendición de cuentas. El financiamiento público promueve la participación y fortalecimiento de las organizaciones políticas bajo criterios de igualdad y proporcionalidad. El financiamiento privado se realiza a través del sistema financiero con las excepciones, topes y restricciones correspondientes. El financiamiento ilegal genera la sanción administrativa, civil y penal respectiva.
    … (Art. 35)

Electoral Bodies
  • English

    The electoral system has for [its] objective to assure that elections [votaciones] translate the authentic expression, free and spontaneous of the citizenry; and that the ballots are an exact and opportune reflection of the will of the electors expressed in the ballot boxes [urnas] by direct suffrage.
    It has [for its] basic functions[:] the planning, the organization and the execution of the electoral processes or [process] of referendum or other popular consultations; the maintenance and the custody of a single register of identification of persons; and the register of the acts that modify civil estate. (Art. 176)

  • Spanish

    El sistema electoral tiene por finalidad asegurar que las votaciones traduzcan la expresión auténtica, libre y espontánea de los ciudadanos; y que los escrutinios sean reflejo exacto y oportuno de la voluntad del elector expresada en las urnas por votación directa.
    Tiene por funciones básicas el planeamiento, la organización y la ejecución de los procesos electorales o de referéndum u otras consultas populares; el mantenimiento y la custodia de un registro único de identificación de las personas; y el registro de los actos que modifican el estado civil. (Art. 176)

Electoral Bodies
  • English

    The electoral system is composed of the National Jurado [Board] of Elections; the National Office of Electoral Processes; and the National Register of Identification and Civil Estate. They act with autonomy and maintain between them relations of coordination, in accordance with their attributions. (Art. 177)

  • Spanish

    El sistema electoral está conformado por el Jurado Nacional de Elecciones; la Oficina Nacional de Procesos Electorales; y el Registro Nacional de Identificación y Estado Civil. Actúan con autonomía y mantienen entre sí relaciones de coordinación, de acuerdo con sus atribuciones. (Art. 177)

Head of State
  • English

    The President of the Republic is the head of the State and personifies the Nation.
    To be elected President of the Republic it is required to be Peruvian by birth, to be thirty-five years of age at the moment of postulation and to enjoy the right of suffrage. (Art. 110)

  • Spanish

    El Presidente de la República es el Jefe del Estado y personifica a la Nación.
    Para ser elegido Presidente de la República se requiere ser peruano por nacimiento, tener más de treinta y cinco años de edad al momento de la postulación y gozar del derecho de sufragio. (Art. 110)

Head of State
  • English

    The President of the Republic is elected by direct suffrage. The candidate is elected who obtains more than half of the votes.
    … (Art. 111)

  • Spanish

    El Presidente de la República se elige por sufragio directo. Es elegido el candidato que obtiene mes de la mitad de los votos.
    … (Art. 111)

Vice-President
  • English


    To be elected President of the Republic it is required to be Peruvian by birth, to be thirty-five years of age at the moment of postulation and to enjoy the right of suffrage. (Art. 110)

  • Spanish


    Para ser elegido Presidente de la República se requiere ser peruano por nacimiento, tener más de treinta y cinco años de edad al momento de la postulación y gozar del derecho de sufragio. (Art. 110)

Vice-President
  • English

    The President of the Republic is elected by direct suffrage. The candidate is elected who obtains more than half of the votes.

    Two Vice Presidents are elected together with the President of the Republic, in the same manner, with the same requirements and for an equal term. (Art. 111)

  • Spanish

    El Presidente de la República se elige por sufragio directo. Es elegido el candidato que obtiene más de la mitad de los votos.

    Junto con el Presidente de la República son elegidos, de la misma manera, con los mismos requisitos y por igual término, dos vicepresidentes. (Art. 111)

Government
  • English

    The administration and the management of the public services are entrusted to the Council of Ministers; and to each Minister in the matters that are of the competence of the portfolio of his responsibility [cargo]. (Art. 119)

  • Spanish

    La dirección y la gestión de los servicios públicos están confiadas al Consejo de Ministros; y a cada ministro en los asuntos que competen a la cartera a su cargo. (Art. 119)

Government
  • English

    The Ministers meeting, form the Council of Ministers. The law determines its organization and functions.
    The Council of Ministers has its President. It corresponds to the President of the Republic to preside over the Council of Ministers when he convokes it or when he attends its sessions. (Art. 121)

  • Spanish

    Los ministros, reunidos, forman el Consejo de Ministros. La ley determina su organización y funciones.
    El Consejo de Ministros tiene su Presidente. Corresponde al Presidente de la República presidir el Consejo de Ministros cuando lo convoca o cuando asiste a sus sesiones. (Art. 121)

Government
  • English

    The President of the Republic appoints and removes the President of the Council. He appoints and removes the other Ministers, on proposal and with agreement, respectively, of the President of the Council. (Art. 122)

  • Spanish

    El Presidente de la República nombra y remueve al Presidente del Consejo. Nombra y remueve a los demás ministros, a propuesta y con acuerdo, respectivamente, del Presidente del Consejo. (Art. 122)

Government
  • English

    To be [a] Minister of State, it is required to be Peruvian by birth, a citizen in exercise [of the] rights and to have attained twenty-five years of age. The members of the Armed Forces and of the National Police may be Ministers. (Art. 124)

  • Spanish

    Para ser ministro de Estado, se requiere ser peruano por nacimiento, ciudadano en ejercicio y haber cumplido veinticinco años de edad. Los miembros de las Fuerzas Armadas y de la Policía Nacional pueden ser ministros. (Art. 124)

Legislature
  • English

    The Legislative Power resides in the Congress of the Republic, which consists of single chamber.
    The number of Congressmen is eighty.The Congress of the Republic is elected for a period of five years through an electoral process organized according to law. ...
    To be elected Congressman, it is required to be Peruvian by birth, to be twenty-five years old and enjoy the right of suffrage. (Art. 90)

  • Spanish

    El Poder Legislativo reside en el Congreso de la República, el cual consta de cámara única.
    El número de congresistas es de ciento treinta. El Congreso de la República se elige por un período de cinco años mediante un proceso electoral organizado conforme a ley. …
    Para ser elegido congresista, se requiere ser peruano de nacimiento, haber cumplido veinticinco años y gozar del derecho de sufragio. (Art. 90)

Legislature
  • English

    Attributions of the Congress are:
    1. To enact [dar] laws and legislative resolutions, as well as to interpret, modify or abrogate those extant;
    … (Art. 102)

  • Spanish

    Son atribuciones del Congreso:
    1. Dar leyes y resoluciones legislativas, así como interpretar, modificar o derogar las existentes.
    … (Art. 102)

1

Political Constitution of Peru 1993, as amended to 2023 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2023). According to Art. 48: “Official languages of the State are Castilian and, in the zones where predominant, Quechua, Aymara and the other aboriginal tongues are also, in accordance with the law.”

2

Political Constitution of Peru 1993, as amended to 2023 (Spanish), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2023).

Documents last visited 7 December 2023
3

Chapter I on Fundamental Rights of the Person.

4

Chapter I on Fundamental Rights of the Person.

5

The English translation of Article 9 is not correct. The number of Congressmen is one hundred thirty.