Constitution of the State of Kuwait 1962
Head of State
  • English
    Kuwait is a hereditary Amirate held in succession in the descendants of the Mubarak Al Sabah.
    The Heir Apparent shall be appointed within a period not exceeding one year from the date of the Amir's investiture, and his appointment shall follow his nomination by the Amir and the swearing of fealty to him by a consenting majority of the members composing the National Assembly sitting in special session.
    Where the appointment does not proceed as indicated above, the Amir shall nominate at least three of the above-mentioned lineage to the heirdom and the Assembly shall swear fealty to one of them as Heir Apparent.
    To qualify, the Heir Apparent must have attained the age of majority, must be endowed with reason and must be a legitimate son of Muslim parents.
    All of the provisions governing the succession to the Principality shall be set out in a special Ordinance to be promulgated within one year from the coming into force of this Constitution. This special Ordinance shall have force of constitutional law and may not therefore be amended save in the manner prescribed for the amendment of the Constitution itself. (Art. 4)
  • Arabic
    الكويت إمارة وراثية في ذرية المغفور له مبارك الصباح.
    ويعين ولي العهد خلال سنة على الأكثر من تولية الأمير، ويكون تعيينه بأمر أميري بناء على تزكية الأمير ومبايعة من مجلس الأمة تتم في جلسة خاصة، بموافقة أغلبية الأعضاء الذين يتألف منهم المجلس.
    وفي حالة عدم التعيين على النحو السابق يزكي الأمير لولاية العهد ثلاثة على الأقل من الذرية المذكورة فيبايع المجلس أحدهم ولياً للعهد.
    ويشترط في ولي العهد أن يكون رشيداً عاقلاً وابناً شرعياً لأبوين مسلمين.
    وينظم سائر الأحكام الخاصة بتوارث الإمارة قانون خاص يصدر في خلال سنة من تاريخ العمل بهذا الدستور، وتكون له صفة دستورية، فلا يجوز تعديله إلا بالطريقة المقررة لتعديل الدستور. (المادّة 4)
Head of State
  • English
    Executive power shall be vested in the Amir, the Cabinet and the Ministers in the manner specified in the Constitution. (Art. 52)
  • Arabic
    السلطة التنفيذية يتولاها الأمير ومجلس الوزراء والوزراء على النحو المبين بالدستور. (المادة 52)
Head of State
  • English
    The Amir is the Head of the State. His person is safeguarded and inviolable. (Art. 54)
  • Arabic
    الأمير رئيس الدولة، وذاته مصونة لا تمس. (المادّة 54)
Government
  • English
    Executive power shall be vested in the Amir, the Cabinet and the Ministers in the manner specified in the Constitution. (Art. 52)
  • Arabic
    السلطة التنفيذية يتولاها الأمير ومجلس الوزراء والوزراء على النحو المبين بالدستور. (المادّة 52)
Government
  • English
    The Amir shall exercise his powers by the medium of his Ministers. (Art. 55)
  • Arabic
    يتولى الأمير سلطاته بواسطة وزرائه. (المادّة 55)
Government
  • English
    The Amir shall appoint the Prime Minister after the traditional consultations and shall relieve him from his post. He shall also appoint the Ministers and relieve them from their posts on the recommendation of the Prime Minister.
    Ministers shall be appointed from among members of the National Assembly or from other quarters.
    The entire number of Ministers shall not exceed one third the number of the members of the National Assembly. (Art. 56)
  • Arabic
    يعين الأمير رئيس مجلس الوزراء، بعد المشاورات التقليدية، ويعفيه من منصبه، كما يعين الوزراء ويعفيهم من مناصبهم بناء على ترشيح رئيس مجلس الوزراء.
    ويكون تعيين الوزراء من أعضاء مجلس الأمة ومن غيرهم.
    ولا يزيد عدد الوزراء جميعا على ثلث عدد أعضاء مجلس الأمة. (المادّة 56)
Government
  • English
    A member of the National Assembly must:
    a. be originally of Kuwaiti nationality in accordance with the Law;
    b. fulfill the voter's qualifications in accordance with the Electoral Law;
    c. have attained at least the age of thirty Gregorian calendar years on election day; and
    d. have a sound reading and writing knowledge of Arabic. (Art. 82)
  • Arabic
    يشترط في عضو مجلس الأمة:
     أ. أن يكون كويتي الجنسية صفة أصلية وفقا للقانون.
     ب. أن تتوافر فيه شروط الناخب وفقا لقانون الانتخاب.
     ج. ألا يقل سنه يوم الانتخاب عن ثلاثين سنة ميلادية.
     د .أن يجيد قراءة اللغة العربية وكتابتها. (المادّة 82)
Government
  • English
    Any person entrusted with a Ministry shall fulfill the conditions stipulated in Article 82 of this Constitution. (Art. 125)
  • Arabic
    تشترط فيمن يولى الوزارة الشروط المنصوص عليها في المادة 82 من هذا الدستور. (المادّة 125)
Legislature
  • English
    In conformity with the Constitution legislative power shall be vested in the Amir and the National Assembly. (Art. 51)
  • Arabic
    السلطة التشريعية يتولاها الأمير ومجلس الأمة وفقاً للدستور. (المادّة 51)
Legislature
  • English
    The National Assembly shall be composed of fifty members elected by general direct secret ballot in accordance with the provisions of the Electoral Law. …
    (Art. 80)
  • Arabic
    يتألف مجلس الأمة من خمسين عضواً ينتخبون بطريق الانتخاب العام السري المباشر، وفقاً للأحكام التي يبينها قانون الانتخاب.
    ... (المادّة 80)
Legislature
  • English
    A member of the National Assembly must:
    a. be originally of Kuwaiti nationality in accordance with the Law;
    b. fulfill the voter's qualifications in accordance with the Electoral Law;
    c. have attained at least the age of thirty Gregorian calendar years on election day; and
    d. have a sound reading and writing knowledge of Arabic. (Art. 82)
  • Arabic
    يشترط في عضو مجلس الأمة:
    أ.أن يكون كويتي الجنسية بصفة أصلية وفقا للقانون
    ب.أن تتوافر فيه شروط الناخب وفقا لقانون الانتخاب
    ج.ألا يقل سنه يوم الانتخاب عن ثلاثين سنة ميلادية
    د.أن يجيد قراءة اللغة العربية وكتابته (المادّة 82)
1

Constitution of the State of Kuwait 1962 (English). According to Art. 3: “The official language of the State is Arabic.”

Links to all sites last visited 18 March 2024