Constitution of the Republic of Moldova 1994, as amended to 2006


Citizenship and Nationality

(1) The citizenship of the Republic of Moldova shall be acquired, maintained or withdrawn under the conditions provided for by the organic law.
(2) No one may be arbitrarily deprived of his/her citizenship or of the right to change the citizenship. (Art. 17)

Jurisdiction and Access

Upon the proposal submitted by the Central Electoral Commission, the Constitutional Court shall rule on the validation or invalidation of the mandate of Parliament member, whenever electoral legislation has been transgressed. (Art. 62)

Jurisdiction and Access

(1) The Constitutional Court shall:
(a) exercise, upon appeal, the constitutionality review over laws and decisions of the Parliament, Presidential decrees, decisions and ordinances of the Government, as well as the international treaties to which the Republic of Moldova is a party;
(b) give the interpretation of the Constitution;
(c) formulate its position on initiatives aimed at revising the Constitution;
(d) confirm the results of republican referenda;
(e) confirm the results of parliamentary and presidential elections in the Republic of Moldova;
(f) ascertain the circumstances justifying the dissolution of the Parliament, the suspension from office of the President of the Republic of Moldova or the interim office of the President, as well as the impossibility of the President of the Republic of Moldova to fully exercise his/her functional duties for more than 60 days;
(g) solve the pleas of unconstitutionality of legal acts, as claimed by the Supreme Court of Justice;
(h) decide over matters dealing with the constitutionality of a party.
(2) The Constitutional Court shall carry out its activity on the initiative brought forward by the subjects provided for by the Law on the Constitutional Court. (Art. 135)

Jurisdiction and Access

(2) Constitutional law drafts shall be submitted to Parliament only alongside with the Constitutional Court advisory opinion adopted by a vote of at least 4 judges. (Art. 141)

Education

(1) The right to education shall be put into effect by the compulsory comprehensive school system, lyceum education (secondary school) and vocational training, as well as the higher education system, and other forms of instruction and knowledge improvement.

(4) The state education system shall be free.

(7) The state lyceum, vocational and higher education system shall be accessible to everyone on the basis of personal merits.

(9) The priority right to choose an appropriate field of instruction for the children lies with their parents. (Art. 35)

Employment Rights and Protection

(1) Every person shall benefit by the right to work, to freely choose his/her profession and workplace, and to equitable and satisfactory working conditions, as well as to the protection against unemployment.
(2) All employees shall have the right to social protection of labour. The protecting measures shall bear upon the labour safety and hygiene, working conditions for women and young people, the introduction of a minimum wage per economy, week- ends and annual paid leave, as well as the difficult working conditions and other specific situations.
(3) The length of the working week shall not exceed 40 hours.
… (Art. 43)

Employment Rights and Protection

(3) The organic law shall govern:

(j) the general system on labour relationships, trades-unions and social protection;
… (Art. 72)

Equality and Non-Discrimination

(2) All citizens of the Republic of Moldova shall be equal before the law and public authorities, regardless of the race, nationality, ethnic origin, language, religion, sex, opinion, political affiliation, property or social origin. (Art. 16)

Obligations of the State

… CONSIDERING the rule of law, civic peace, democracy, human dignity, fundamental human rights and freedoms, the free development of human personality, justice and political pluralism as supreme values, … (Preamble)

Obligations of the State

(3) The Republic of Moldova is a democratic and governed by the rule of law State, in which human dignity, his/her rights and freedoms, the free development of human personality, justice and political pluralism represent supreme values and shall be guaranteed. (Art. 1)

Obligations of the State

All citizens of the Republic of Moldova shall enjoy the rights and freedoms granted to them by the Constitution and other laws and, are assigned the duties provided for thereby. (Art. 15)

Obligations of the State

(2) The State shall ensure the right of everyone to be aware of his/her rights and duties. For this purpose, the State shall publish and make accessible all the laws and other normative acts. (Art. 23)

Obligations of the State

(2) No revision3 shall be performed, if it implies the infringement of fundamental rights and freedoms of citizens, or their guarantees.
… (Art. 142)

Obligations of Private Parties

Any person shall exercise his/her constitutional rights and freedoms in good faith, without any infringement of the rights and liberties of the others. (Art. 55)

Judicial Protection

(1) Constitutional provisions on human rights and freedoms shall be interpreted and enforced in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, other conventions and treaties to which the Republic of Moldova is a party.
… (Art. 4)

Judicial Protection

(1) Any individual person shall be entitled to obtain effective reparation from the part of competent courts of law against actions infringing upon his/her legitimate rights, freedoms and interests.
(2) No law may restrict the access to justice. (Art. 20)

Limitations and/or Derogations

(1) In the Republic of Moldova no law may be adopted which might curtail or restrict the fundamental rights and liberties of the person and citizen.
(2) The pursuit of the rights and freedoms may not be subdued to other restrictions unless for those provided for by the law, which are in compliance with the unanimously recognized norms of the international law and are requested in such cases as: the defence of national security, territorial integrity, economic welfare of the State, public order, with the view to prevent the mass revolt and felonies, protect other persons' rights, liberties and dignity, impede the disclosure of confidential information or guarantee the power and impartiality of justice.
(3) The provisions under paragraph (2) shall not allow the restrictions of the rights sanctioned in Articles 20-24.
(4) The restriction enforced must be proportional to the situation that caused it and may not affect the existence of that right or liberty. (Art. 54)

Limitations and/or Derogations

Any person shall exercise his/her constitutional rights and freedoms in good faith, without any infringement of the rights and liberties of the others. (Art. 55)

Limitations and/or Derogations

(2) No revision4 shall be performed, if it implies the infringement of fundamental rights and freedoms of citizens, or their guarantees.
… (Art. 142)

Marriage and Family Life

The State shall respect and protect the intimate, family and private life. (Art. 28)

Marriage and Family Life

(9) The priority right to choose an appropriate field of instruction for the children lies with their parents. (Art. 35)

Marriage and Family Life

(1) The family shall represent the natural and fundamental factor of the society, and shall enjoy the State and society protection.
(2) The family shall be founded on a freely consented marriage between a husband and wife, on their full equality in rights and the parents’ right and obligation to ensure their children’s upbringing, education and training.
(3) The law shall lay down the conditions under which a marriage shall be concluded, terminated or annulled.
(4) Children shall pledge to take care of their parents and support them in need. (Art. 48)

Marriage and Family Life

(1) The State shall facilitate, by economic and other such actions, the formation of a family, and the fulfilment of its assigned obligations.
(2) The State shall protect the motherhood, children and young people, by fostering the development of the required institutions.
… (Art. 49)

Marriage and Family Life

(1) Mothers and children shall benefit by special assistance and protection. All the children, including those born out of wedlock, shall enjoy the same social protection.
… (Art. 50)

Minorities

… STRIVING to satisfy the interests of citizens of a different ethnic origin, which together with the Moldavians, constitute the Republic of Moldova people, … (Preamble)

Minorities

(2) The State shall recognize and guarantee the right of all citizens to the preservation, development and expression of their ethnic, cultural, linguistic and religious identity. (Art. 10)

Participation in Public Life and Institutions

(1) Citizens of the Republic of Moldova shall benefit by the right to take part in the administration of public affairs, either directly or through their representatives.
(2) The access to a public office shall be guaranteed by law to any citizen of the Republic of Moldova. (Art. 39)

Political Rights and Association

(1) The people's will shall constitute the basis of the State power. This will is expressed by free elections periodically conducted and based on universal, equal, direct, secret and freely expressed suffrage.
(2) Except for the persons banned from voting by law, all citizens of the Republic of Moldova having attained the age of 18, including by the day of election, shall be entitled to vote.
(3) The right to stand for election shall be guaranteed, under the law, to all citizens of the Republic of Moldova enjoying the right to vote. (Art. 38)

Political Rights and Association

(1) All citizens shall be free to associate in parties and other socio-political organizations. These organizations shall contribute to the definition and expression of the citizens' political will and take part in the election process under the rule of law.
… (Art. 41)

Political Parties

(1) All citizens shall be free to associate in parties and other socio-political organizations. These organizations shall contribute to the definition and expression of the citizens' political will and take part in the election process under the rule of law.
(2) All parties and other socio-political organizations shall be equal before the law.
(3) The State shall ensure the protection of the legitimate rights and interests of parties and other socio-political organizations.
(4) Parties and other socio-political organizations, which by their objectives or activities, are engaged in fighting against political pluralism, the principles of the state governed by the rule of law, sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Moldova shall be declared unconstitutional.
(5) Secret associations shall be forbidden.
(6) The activity of parties consisting of foreign nationals shall be forbidden.
(7) The organic law shall lay down those public offices whose holders may not join political parties. (Art. 41)

Electoral Bodies

Upon the proposal submitted by the Central Electoral Commission, the Constitutional Court shall rule on the validation or invalidation of the mandate of Parliament member, whenever electoral legislation has been transgressed. (Art. 62)

Head of State

(1) The President of the Republic of Moldova shall be the head of the State.
… (Art. 77)

Head of State

(1) The President of the Republic of Moldova shall be elected by the Parliament based on secret suffrage.
(2) Any citizen of the Republic of Moldova with the right to vote and over 40 years of age who has been living and has the permanent residence on the territory of the Republic of Moldova for no less than 10 years and speaks the official language may run for the office of President of the Republic of Moldova.
… (Art. 78)

Government

(1) The Government shall ensure the carrying out of the state internal and external policy and shall exercise the general leadership of the public administration.
… (Art. 96)

Government

The Government shall consist of a Prime Minister, a First Deputy Minister, Deputy Ministers, Ministers and other members established by organic law. (Art. 97)

Government

(1) The President of the Republic of Moldova shall designate a candidate for the office of Prime Minister after hearing of the parliamentary fractions.
(2) The candidate for the office of Prime Minister shall request, within 15 days following the designation, the vote of confidence of the Parliament over the programme of activity and the entire list of the Government members.
(3) The Parliament shall debate in session upon both the programme of activity and the list of Government members and shall grant confidence to the Government with the vote of majority of the elected Parliament members.
(4) On the basis of the vote of confidence granted by the Parliament, the President of the Republic of Moldova shall appoint the Government.
… (Art. 98)

Legislature

(1) Parliament shall be the supreme representative body of the people and the sole legislative authority of the State in the Republic of Moldova.
… (Art. 60)

Legislature

(1) The members of Parliament shall be elected by universal, equal, direct, secret and freely expressed suffrage.
… (Art. 61)

Property, Inheritance and Land Tenure

(1) The right to possess private property and the debts incurred by the State shall be guaranteed.

(6) The right to inherit private property shall be guaranteed. (Art. 46)

Property, Inheritance and Land Tenure

(3) The organic law shall govern:

(i) the general legal system on private property and inheritance;
… (Art. 72)

Property, Inheritance and Land Tenure

(1) The State shall protect the property.
(2) The State shall guarantee to everyone the right to possess property in any such form as requested by the incumbent, as long as these forms do not conflict with the interests of society.
… (Art. 127)

Protection from Violence

(1) The State shall guarantee to everyone the right to life, to physical and mental integrity.
(2) No one shall be subject to torture or other cruel, inhuman or degrading punishments or treatments.
… (Art. 24)

Protection from Violence

(1) Individual freedom and security of person shall be inviolable.
… (Art. 25)

Protection from Violence

(3) The law shall forbid and prosecute all actions aimed at denying and slandering of the State and people, the instigation to sedition, war of aggression, national, racial or religious hatred, the incitement to discrimination, territorial separatism, public violence, or other manifestations encroaching upon the constitutional regime. (Art. 32)

Protection from Violence

(1) Forced labour shall be prohibited.
… (Art. 44)

Protection from Violence

(4) The exploitation of minors and their involvement in activities, which might be injurious to their health, moral conduct, or endanger their life or proper development shall be forbidden.
… (Art. 50)

Public Institutions and Services

(1) The State shall be bound to take actions aimed at ensuring to every person and to his/her family a decent standard of living, health protection and welfare including food, clothing, shelter, medical care, and the necessary social services.
(2) All citizens shall have the right to be socially secured in case of: unemployment, disease, disability, widowhood, old age or other cases of loss of the subsistence means, due to certain circumstances beyond their control. (Art. 47)

Public Institutions and Services

(1) The family shall represent the natural and fundamental factor of the society, and shall enjoy the State and society protection.
… (Art. 48)

Public Institutions and Services

(1) The State shall facilitate, by economic and other such actions, the formation of a family, and the fulfilment of its assigned obligations.
(2) The State shall protect the motherhood, children and young people, by fostering the development of the required institutions.
… (Art. 49)

Status of the Constitution

… We herewith adopt the Constitution of the Republic of Moldova, and declare it as the SUPREME LAW OF OUR SOCIETY AND STATE. (Preamble)

Status of the Constitution

The Constitution of the Republic of Moldova shall be the Supreme Law of the State. No law or any other legal act, which contravenes the provisions of the Constitution, shall have legal force. (Art. 7)

Status of the Constitution

(2) The coming into force of an international treaty containing provisions contrary to the Constitution shall be preceded by a revision of the latter. (Art. 8)

Status of International Law

… REASSERTING our devotion to overall human values and desire to live in peace and harmony with all world-wide peoples, in compliance with the unanimously acknowledged principles and norms of the international law, … (Preamble)

Status of International Law

(1) Constitutional provisions on human rights and freedoms shall be interpreted and enforced in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, other conventions and treaties to which the Republic of Moldova is a party.
(2) Wherever disagreements appear between the conventions and treaties on fundamental human rights to which the Republic of Moldova is a party and its domestic laws, priority shall be given to international regulations. (Art. 4)

Status of International Law

(1) The Republic of Moldova pledges to observe the Charter of the United Nations Organization and the treaties to which it is a party, to institute relationships with other states on the basis of unanimously recognized principles and norms of the international law.
(2) The coming into force of an international treaty containing provisions contrary to the Constitution shall be preceded by a revision of the latter. (Art. 8)

Status of International Law

(1) The Constitutional Court shall:
(a) exercise, upon appeal, the constitutionality review over laws and decisions of the Parliament, Presidential decrees, decisions and ordinances of the Government, as well as the international treaties to which the Republic of Moldova is a party;
… (Art. 135)

Citizenship and Nationality

(1) Cetăţenia Republicii Moldova se dobîndeşte, se păstrează ori se pierde în condiţiile prevăzute de legea organică.
(2) Nimeni nu poate fi lipsit în mod arbitrar de cetăţenia sa şi nici de dreptul de a-şi schimba cetăţenia. (Art. 17)

Jurisdiction and Access

Curtea Constituţională, la propunerea Comisiei Electorale Centrale, hotărăşte validarea mandatului de deputat sau nevalidarea lui în cazul încălcării legislaţiei electorale. (Art. 62)

Jurisdiction and Access

(1) Curtea Constituţională:
a) exercită, la sesizare, controlul constituţionalităţii legilor şi hotărîrilor Parlamentului, a decretelor Preşedintelui Republicii Moldova, a hotărîrilor şi ordonanţelor Guvernului, precum şi a tratatelor internaţionale la care Republica Moldova este parte;
b) interpretează Constituţia;
c) se pronunţă asupra iniţiativelor de revizuire a Constituţiei;
d) confirmă rezultatele referendumurilor republicane;
e) confirmă rezultatele alegerii Parlamentului şi a Preşedintelui Republicii Moldova;
f) constată circumstanţele care justifică dizolvarea Parlamentului, demiterea Preşedintelui Republicii Moldova sau interimatul funcţiei de Preşedinte, precum şi imposibilitatea Preşedintelui Republicii Moldova de a-şi exercita atribuţiile mai mult de 60 de zile;
g) rezolvă cazurile excepţionale de neconstituţionalitate a actelor juridice, sesizate de Curtea Supremă de Justiţie;
h) hotărăşte asupra chestiunilor care au ca obiect constituţionalitatea unui partid.
(2) Curtea Constituţională îşi desfăşoară activitatea din iniţiativa subiecţilor prevăzuţi de Legea cu privire la Curtea Constituţională. (Art. 135)

Jurisdiction and Access

(2) Proiectele de legi constituţionale vor fi prezentate Parlamentului numai împreună cu avizul Curţii Constituţionale, adoptat cu votul a cel puţin 4 judecători. (Art. 141)

Education

(1) Dreptul la învăţătură este asigurat prin învăţămîntul general obligatoriu, prin învăţămîntul liceal şi prin cel profesional, prin învăţămîntul superior, precum şi prin alte forme de instruire şi de perfecţionare.

(4) Învăţămîntul de stat este gratuit.

(7) Învăţămîntul liceal, profesional şi cel superior de stat este egal accesibil tuturor, pe bază de merit.

(9) Dreptul prioritar de a alege sfera de instruire a copiilor revine părinţilor. (Art 35)

Employment Rights and Protection

(1) Orice persoană are dreptul la muncă, la libera alegere a muncii, la condiţii echitabile şi satisfăcătoare de muncă, precum şi la protecţia împotriva şomajului.
(2) Salariatii au dreptul la protectia muncii. Masurile de protectie privesc securitatea si igiena muncii, regimul de munca al femeilor si al tinerilor, instituirea unui salariu minim pe economie, repaosul saptaminal, concediul de odihna platit, prestarea muncii in conditii grele, precum si alte situatii specifice.
(3) Durata săptămînii de muncă este de cel mult 40 de ore.
… (Art. 43)

Employment Rights and Protection

(3) Prin lege organică se reglementează:

j) regimul general privind raporturile de muncă, sindicatele şi protecţia socială;
… (Art. 72)

Equality and Non-Discrimination

(2) Toti cetatenii Republicii Moldova sint egali in fata legii si a autoritatilor publice, fara deosebire de rasa, nationalitate, origine etnica, limba, religie, sex, opinie, apartenenta politica, avere sau de origine sociala. (Art. 16)

Obligations of the State

… CONSIDERIND statul de drept, pacea civica, democratia, demnitatea omului, drepturile si libertatile lui, libera dezvoltare a personalitatii umane, dreptatea si pluralismul politic valori supreme, … (Preamble)

Obligations of the State

(3) Republica Moldova este un stat de drept, democratic, in care demnitatea omului, drepturile si libertatile lui, libera dezvoltare a personalitatii umane, dreptatea si pluralismul politic reprezinta valori supreme si sint garantate. (Art. 1)

Obligations of the State

Cetăţenii Republicii Moldova beneficiază de drepturile şi de libertăţile consacrate prin Constituţie şi prin alte legi şi au obligaţiile prevăzute de acestea. (Art. 15)

Obligations of the State

(2) Statul asigură dreptul fiecărui om de a-şi cunoaşte drepturile şi îndatoririle. În acest scop statul publică şi face accesibile toate legile şi alte acte normative. (Art. 23)

Obligations of the State

(2) Nici o revizuire nu poate fi făcută dacă are ca rezultat suprimarea drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale cetăţenilor sau a garanţiilor acestora.
… (Art. 142)

Obligations of Private Parties

Orice persoană îşi exercită drepturile şi libertăţile constituţionale cu bună-credinţă, fără să încalce drepturile şi libertăţile altora. (Art. 55)

Judicial Protection

(1) Dispozitiile constitutionale privind drepturile si libertatile omului se interpreteaza si se aplica in concordanta cu Declaratia Universala a Drepturilor Omului, cu pactele si cu celelalte tratate la care Republica Moldova este parte.
… (Art. 4)

Judicial Protection

(1) Orice persoană are dreptul la satisfacţie efectivă din partea instanţelor judecătoreşti competente împotriva actelor care violează drepturile, libertăţile şi interesele sale legitime.
(2) Nici o lege nu poate îngrădi accesul la justiţie. (Art. 20)

Limitations and/or Derogations

(1) În Republica Moldova nu pot fi adoptate legi care ar suprima sau ar diminua drepturile şi libertăţile fundamentale ale omului şi cetăţeanului.
(2) Exerciţiul drepturilor şi libertăţilor nu poate fi supus altor restrîngeri decît celor prevăzute de lege, care corespund normelor unanim recunoscute ale dreptului internaţional şi sînt necesare în interesele securităţii naţionale, integrităţii teritoriale, bunăstării economice a ţării, ordinii publice, în scopul prevenirii tulburărilor în masă şi infracţiunilor, protejării drepturilor, libertăţilor şi demnităţii altor persoane, împiedicării divulgării informaţiilor confidenţiale sau garantării autorităţii şi imparţialităţii justiţiei.
(3) Prevederile alineatului (2) nu admit restrîngerea drepturilor proclamate în articolele 20-24.
(4) Restrîngerea trebuie să fie proporţională cu situaţia care a determinat-o şi nu poate atinge existenţa dreptului sau a libertăţii. (Art. 54)

Limitations and/or Derogations

Orice persoană îşi exercită drepturile şi libertăţile constituţionale cu bună-credinţă, fără să încalce drepturile şi libertăţile altora. (Art. 55)

Limitations and/or Derogations

(2) Nici o revizuire nu poate fi făcută dacă are ca rezultat suprimarea drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale cetăţenilor sau a garanţiilor acestora.
… (Art. 142)

Marriage and Family Life

Statul respecta si ocroteste viata intima, familiala si private. (Art. 28)

Marriage and Family Life

(9) Dreptul prioritar de a alege sfera de instruire a copiilor revine părinţilor. (Art. 35)

Marriage and Family Life

(1) Familia constituie elementul natural si fundamental al societatii si are dreptul la ocrotire din partea societatii si a statului.
(2) Familia se intemeiaza pe casatoria liber consimtita intre barbat si femeie, pe egalitatea lor in drepturi si pe dreptul si indatorirea parintilor de a asigura cresterea, educatia si instruirea copiilor.
(3) Conditiile de incheiere, de desfacere si de nulitate a casatoriei se stabilesc prin lege.
(4) Copiii sint obligati sa aiba grija de parinti si sa le acorde ajutor. (Art. 48)

Marriage and Family Life

(1) Statul faciliteaza, prin masuri economice si prin alte masuri, formarea familiei si indeplinirea obligatiilor ce ii revin.
(2) Statul ocroteste maternitatea, copiii si tinerii, stimulind dezvoltarea institutiilor necesare.
… (Art. 49)

Marriage and Family Life

(1) Mama si copilul au dreptul la ajutor si ocrotire speciala. Toti copiii, inclusiv cei nascuti in afara casatoriei, se bucura de aceeasi ocrotire sociala.
… (Art. 50)

Minorities

… NĂZUIND spre satisfacerea intereselor cetăţenilor de altă origine etnică, care împreună cu moldovenii constituie poporul Republicii Moldova, ... (Preamble)

Minorities

(2) Statul recunoaşte şi garantează dreptul tuturor cetăţenilor la păstrarea, la dezvoltarea şi la exprimarea identităţii lor etnice, culturale, lingvistice şi religioase. (Art. 10)

Participation in Public Life and Institutions

(1) Cetăţenii Republicii Moldova au dreptul de a participa la administrarea treburilor publice nemijlocit, precum şi prin reprezentanţii lor.
(2) Oricărui cetăţean i se asigură, potrivit legii, accesul la o funcţie publică. (Art. 39)

Political Rights and Association

(1) Voinţa poporului constituie baza puterii de stat. Această voinţă se exprimă prin alegeri libere, care au loc în mod periodic prin sufragiu universal, egal, direct, secret şi liber exprimat.
(2) Cetăţenii Republicii Moldova au drept de vot de la vîrsta de 18 ani, împliniţi pînă în ziua alegerilor inclusiv, excepţie făcînd cei puşi sub interdicţie în modul stabilit de lege.
(3) Dreptul de a fi aleşi le este garantat cetăţenilor Republicii Moldova cu drept de vot, în condiţiile legii. (Art. 38)

Political Rights and Association

(1) Cetăţenii se pot asocia liber în partide şi în alte organizaţii social-politice. Ele contribuie la definirea şi la exprimarea voinţei politice a cetăţenilor şi, în condiţiile legii, participă la alegeri.
… (Art. 41)

Political Parties

(1) Cetăţenii se pot asocia liber în partide şi în alte organizaţii social-politice. Ele contribuie la definirea şi la exprimarea voinţei politice a cetăţenilor şi, în condiţiile legii, participă la alegeri.
(2) Partidele şi alte organizaţii social-politice sînt egale în faţa legii.
(3) Statul asigură respectarea drepturilor şi intereselor legitime ale partidelor şi ale altor organizaţii social-politice.
(4) Partidele şi alte organizaţii social-politice care, prin scopurile ori prin activitatea lor, militează împotriva pluralismului politic, a principiilor statului de drept, a suveranităţii şi independenţei, a integrităţii teritoriale a Republicii Moldova sînt neconstituţionale.
(5) Asociaţiile secrete sînt interzise.
(6) Activitatea partidelor constituite din cetăţeni străini este interzisă.
(7) Funcţiile publice ai căror titulari nu pot face parte din partide se stabilesc prin lege organică. (Art. 41)

Electoral Bodies

Curtea Constituţională, la propunerea Comisiei Electorale Centrale, hotărăşte validarea mandatului de deputat sau nevalidarea lui în cazul încălcării legislaţiei electorale. (Art. 62)

Head of State

(1) Preşedintele Republicii Moldova este şeful statului.
… (Art. 77)

Head of State

(1) Preşedintele Republicii Moldova este ales de Parlament prin vot secret.
(2) Poate fi ales Preşedinte al Republicii Moldova cetăţeanul cu drept de vot care are 40 de ani împliniţi, a locuit sau locuieşte permanent pe teritoriul Republicii Moldova nu mai puţin de 10 ani şi posedă limba de stat.
… (Art. 78)

Government

(1) Guvernul asigură realizarea politicii interne şi externe a statului şi exercită conducerea generală a administraţiei publice.
… (Art. 96)

Government

Guvernul este alcătuit din Prim-ministru, prim-viceprim-ministru, viceprim-miniştri, miniştri şi alţi membri stabiliţi prin lege organică. (Art. 97)

Government

(1) După consultarea fracţiunilor parlamentare, Preşedintele Republicii Moldova desemnează un candidat pentru funcţia de Prim-ministru.
(2) Candidatul pentru funcţia de Prim-ministru va cere, în termen de 15 zile de la desemnare, votul de încredere al Parlamentului asupra programului de activitate şi a întregii liste a Guvernului.
(3) Programul de activitate şi lista Guvernului se dezbat în şedinţa Parlamentului. Acesta acordă încredere Guvernului cu votul majorităţii deputaţilor aleşi.
(4) În baza votului de încredere acordat de Parlament, Preşedintele Republicii Moldova numeşte Guvernul.
… (Art. 98)

Legislature

(1) Parlamentul este organul reprezentativ suprem al poporului Republicii Moldova şi unica autoritate legislativă a statului.
… (Art. 60)

Legislature

(1) Parlamentul este ales prin vot universal, egal, direct, secret şi liber exprimat.
… (Art. 61)

Property, Inheritance and Land Tenure

(1) Dreptul la proprietate privată, precum şi creanţele asupra statului sînt garantate.

(6) Dreptul la moştenire a proprietăţii private este garantat. (Art. 46)

Property, Inheritance and Land Tenure

(3) Prin lege organică se reglementează:

i) regimul juridic general al proprietăţii şi al moştenirii;
… (Art. 72)

Property, Inheritance and Land Tenure

(1) Statul ocroteşte proprietatea.
(2) Statul garantează realizarea dreptului de proprietate în formele solicitate de titular, dacă acestea nu vin în contradicţie cu interesele societăţii.
… (Art. 127)

Protection from Violence

(1) Statul garantează fiecărui om dreptul la viaţă şi la integritate fizică şi psihică.
(2) Nimeni nu va fi supus la torturi, nici la pedepse sau tratamente crude, inumane ori degradante.
... (Art. 24)

Protection from Violence

(1) Libertatea individuală şi siguranţa persoanei sînt inviolabile.
… (Art. 25)

Protection from Violence

(3) Sînt interzise şi pedepsite prin lege contestarea şi defăimarea statului şi a poporului, îndemnul la război de agresiune, la ură naţională, rasială sau religioasă, incitarea la discriminare,la separatism teritorial,la violenţă publică, precum şi alte manifestări ce atentează la regimul constituţional. (Art. 32)

Protection from Violence

(1) Munca forţată este interzisă.
… (Art. 44)

Protection from Violence

(4) Exploatarea minorilor, folosirea lor în activităţi care le-ar dăuna sănătăţii, moralităţii sau care le-ar pune în primejdie viaţa ori dezvoltarea normală sînt interzise.
… (Art. 50)

Public Institutions and Services

(1) Statul este obligat să ia măsuri pentru ca orice om să aibă un nivel de trai decent, care să-i asigure sănătatea şi bunăstarea, lui şi familiei lui, cuprinzînd hrana, îmbrăcămintea, locuinţa, îngrijirea medicală, precum şi serviciile sociale necesare.
(2) Cetăţenii au dreptul la asigurare în caz de: şomaj, boală, invaliditate, văduvie, bătrîneţe sau în celelalte cazuri de pierdere a mijloacelor de subzistenţă, în urma unor împrejurări independente de voinţa lor. (Art. 47)

Public Institutions and Services

(1) Familia constituie elementul natural si fundamental al societatii si are dreptul la ocrotire din partea societatii si a statului.
… (Art. 48)

Public Institutions and Services

(1) Statul faciliteaza, prin masuri economice si prin alte masuri, formarea familiei si indeplinirea obligatiilor ce ii revin.
(2) Statul ocroteste maternitatea, copiii si tinerii, stimulind dezvoltarea institutiilor necesare.
… (Art. 49)

Status of the Constitution

... adoptăm Constituţia Republicii Moldova, declarînd-o LEGE SUPREMĂ A SOCIETĂŢII ŞI A STATULUI. (Preamble)

Status of the Constitution

Constituţia Republicii Moldova este Legea ei Supremă. Nici o lege şi nici un alt act juridic care contravine prevederilor Constituţiei nu are putere juridică. (Art. 7)

Status of the Constitution

(2) Intrarea in vigoare a unui tratat international continind dispozitii contrare Constitutiei va trebui precedata de o revizuire a acesteia. (Art. 8)

Status of International Law

… REAFIRMIND devotamentul nostru fata de valorile general- umane, dorinta de a trai in pace si buna intelegere cu toate popoarele lumii conform principiilor si normelor unanim recunoscute ale dreptului international, … (Preamble)

Status of International Law

(1) Dispozitiile constitutionale privind drepturile si libertatile omului se interpreteaza si se aplica in concordanta cu Declaratia Universala a Drepturilor Omului, cu pactele si cu celelalte tratate la care Republica Moldova este parte.
(2) Daca exista neconcordante intre pactele si tratatele privitoare la drepturile fundamentale ale omului la care Republica Moldova este parte si legile ei interne, prioritate au reglementarile internationale. (Art. 4)

Status of International Law

(1) Republica Moldova se obliga sa respecte Carta Organizatiei Natiunilor Unite si tratatele la care este parte, sa-si bazeze relatiile cu alte state pe principiile si normele unanim recunoscute ale dreptului international.
(2) Intrarea in vigoare a unui tratat international continind dispozitii contrare Constitutiei va trebui precedata de o revizuire a acesteia. (Art. 8)

Status of International Law

(1) Curtea Constituţională:
a) exercită, la sesizare, controlul constituţionalităţii legilor şi hotărîrilor Parlamentului, a decretelor Preşedintelui Republicii Moldova, a hotărîrilor şi ordonanţelor Guvernului, precum şi a tratatelor internaţionale la care Republica Moldova este parte;
… (Art. 135)

Citizenship and Nationality

English

(1) The citizenship of the Republic of Moldova shall be acquired, maintained or withdrawn under the conditions provided for by the organic law.
(2) No one may be arbitrarily deprived of his/her citizenship or of the right to change the citizenship. (Art. 17)

Moldovian

(1) Cetăţenia Republicii Moldova se dobîndeşte, se păstrează ori se pierde în condiţiile prevăzute de legea organică.
(2) Nimeni nu poate fi lipsit în mod arbitrar de cetăţenia sa şi nici de dreptul de a-şi schimba cetăţenia. (Art. 17)

Jurisdiction and Access

English

Upon the proposal submitted by the Central Electoral Commission, the Constitutional Court shall rule on the validation or invalidation of the mandate of Parliament member, whenever electoral legislation has been transgressed. (Art. 62)

Moldovian

Curtea Constituţională, la propunerea Comisiei Electorale Centrale, hotărăşte validarea mandatului de deputat sau nevalidarea lui în cazul încălcării legislaţiei electorale. (Art. 62)

Jurisdiction and Access

English

(1) The Constitutional Court shall:
(a) exercise, upon appeal, the constitutionality review over laws and decisions of the Parliament, Presidential decrees, decisions and ordinances of the Government, as well as the international treaties to which the Republic of Moldova is a party;
(b) give the interpretation of the Constitution;
(c) formulate its position on initiatives aimed at revising the Constitution;
(d) confirm the results of republican referenda;
(e) confirm the results of parliamentary and presidential elections in the Republic of Moldova;
(f) ascertain the circumstances justifying the dissolution of the Parliament, the suspension from office of the President of the Republic of Moldova or the interim office of the President, as well as the impossibility of the President of the Republic of Moldova to fully exercise his/her functional duties for more than 60 days;
(g) solve the pleas of unconstitutionality of legal acts, as claimed by the Supreme Court of Justice;
(h) decide over matters dealing with the constitutionality of a party.
(2) The Constitutional Court shall carry out its activity on the initiative brought forward by the subjects provided for by the Law on the Constitutional Court. (Art. 135)

Moldovian

(1) Curtea Constituţională:
a) exercită, la sesizare, controlul constituţionalităţii legilor şi hotărîrilor Parlamentului, a decretelor Preşedintelui Republicii Moldova, a hotărîrilor şi ordonanţelor Guvernului, precum şi a tratatelor internaţionale la care Republica Moldova este parte;
b) interpretează Constituţia;
c) se pronunţă asupra iniţiativelor de revizuire a Constituţiei;
d) confirmă rezultatele referendumurilor republicane;
e) confirmă rezultatele alegerii Parlamentului şi a Preşedintelui Republicii Moldova;
f) constată circumstanţele care justifică dizolvarea Parlamentului, demiterea Preşedintelui Republicii Moldova sau interimatul funcţiei de Preşedinte, precum şi imposibilitatea Preşedintelui Republicii Moldova de a-şi exercita atribuţiile mai mult de 60 de zile;
g) rezolvă cazurile excepţionale de neconstituţionalitate a actelor juridice, sesizate de Curtea Supremă de Justiţie;
h) hotărăşte asupra chestiunilor care au ca obiect constituţionalitatea unui partid.
(2) Curtea Constituţională îşi desfăşoară activitatea din iniţiativa subiecţilor prevăzuţi de Legea cu privire la Curtea Constituţională. (Art. 135)

Jurisdiction and Access

English

(2) Constitutional law drafts shall be submitted to Parliament only alongside with the Constitutional Court advisory opinion adopted by a vote of at least 4 judges. (Art. 141)

Moldovian

(2) Proiectele de legi constituţionale vor fi prezentate Parlamentului numai împreună cu avizul Curţii Constituţionale, adoptat cu votul a cel puţin 4 judecători. (Art. 141)

Education

English

(1) The right to education shall be put into effect by the compulsory comprehensive school system, lyceum education (secondary school) and vocational training, as well as the higher education system, and other forms of instruction and knowledge improvement.

(4) The state education system shall be free.

(7) The state lyceum, vocational and higher education system shall be accessible to everyone on the basis of personal merits.

(9) The priority right to choose an appropriate field of instruction for the children lies with their parents. (Art. 35)

Moldovian

(1) Dreptul la învăţătură este asigurat prin învăţămîntul general obligatoriu, prin învăţămîntul liceal şi prin cel profesional, prin învăţămîntul superior, precum şi prin alte forme de instruire şi de perfecţionare.

(4) Învăţămîntul de stat este gratuit.

(7) Învăţămîntul liceal, profesional şi cel superior de stat este egal accesibil tuturor, pe bază de merit.

(9) Dreptul prioritar de a alege sfera de instruire a copiilor revine părinţilor. (Art 35)

Employment Rights and Protection

English

(1) Every person shall benefit by the right to work, to freely choose his/her profession and workplace, and to equitable and satisfactory working conditions, as well as to the protection against unemployment.
(2) All employees shall have the right to social protection of labour. The protecting measures shall bear upon the labour safety and hygiene, working conditions for women and young people, the introduction of a minimum wage per economy, week- ends and annual paid leave, as well as the difficult working conditions and other specific situations.
(3) The length of the working week shall not exceed 40 hours.
… (Art. 43)

Moldovian

(1) Orice persoană are dreptul la muncă, la libera alegere a muncii, la condiţii echitabile şi satisfăcătoare de muncă, precum şi la protecţia împotriva şomajului.
(2) Salariatii au dreptul la protectia muncii. Masurile de protectie privesc securitatea si igiena muncii, regimul de munca al femeilor si al tinerilor, instituirea unui salariu minim pe economie, repaosul saptaminal, concediul de odihna platit, prestarea muncii in conditii grele, precum si alte situatii specifice.
(3) Durata săptămînii de muncă este de cel mult 40 de ore.
… (Art. 43)

Employment Rights and Protection

English

(3) The organic law shall govern:

(j) the general system on labour relationships, trades-unions and social protection;
… (Art. 72)

Moldovian

(3) Prin lege organică se reglementează:

j) regimul general privind raporturile de muncă, sindicatele şi protecţia socială;
… (Art. 72)

Equality and Non-Discrimination

English

(2) All citizens of the Republic of Moldova shall be equal before the law and public authorities, regardless of the race, nationality, ethnic origin, language, religion, sex, opinion, political affiliation, property or social origin. (Art. 16)

Moldovian

(2) Toti cetatenii Republicii Moldova sint egali in fata legii si a autoritatilor publice, fara deosebire de rasa, nationalitate, origine etnica, limba, religie, sex, opinie, apartenenta politica, avere sau de origine sociala. (Art. 16)

Obligations of the State

English

… CONSIDERING the rule of law, civic peace, democracy, human dignity, fundamental human rights and freedoms, the free development of human personality, justice and political pluralism as supreme values, … (Preamble)

Moldovian

… CONSIDERIND statul de drept, pacea civica, democratia, demnitatea omului, drepturile si libertatile lui, libera dezvoltare a personalitatii umane, dreptatea si pluralismul politic valori supreme, … (Preamble)

Obligations of the State

English

(3) The Republic of Moldova is a democratic and governed by the rule of law State, in which human dignity, his/her rights and freedoms, the free development of human personality, justice and political pluralism represent supreme values and shall be guaranteed. (Art. 1)

Moldovian

(3) Republica Moldova este un stat de drept, democratic, in care demnitatea omului, drepturile si libertatile lui, libera dezvoltare a personalitatii umane, dreptatea si pluralismul politic reprezinta valori supreme si sint garantate. (Art. 1)

Obligations of the State

English

All citizens of the Republic of Moldova shall enjoy the rights and freedoms granted to them by the Constitution and other laws and, are assigned the duties provided for thereby. (Art. 15)

Moldovian

Cetăţenii Republicii Moldova beneficiază de drepturile şi de libertăţile consacrate prin Constituţie şi prin alte legi şi au obligaţiile prevăzute de acestea. (Art. 15)

Obligations of the State

English

(2) The State shall ensure the right of everyone to be aware of his/her rights and duties. For this purpose, the State shall publish and make accessible all the laws and other normative acts. (Art. 23)

Moldovian

(2) Statul asigură dreptul fiecărui om de a-şi cunoaşte drepturile şi îndatoririle. În acest scop statul publică şi face accesibile toate legile şi alte acte normative. (Art. 23)

Obligations of the State

English

(2) No revision3 shall be performed, if it implies the infringement of fundamental rights and freedoms of citizens, or their guarantees.
… (Art. 142)

Moldovian

(2) Nici o revizuire nu poate fi făcută dacă are ca rezultat suprimarea drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale cetăţenilor sau a garanţiilor acestora.
… (Art. 142)

Obligations of Private Parties

English

Any person shall exercise his/her constitutional rights and freedoms in good faith, without any infringement of the rights and liberties of the others. (Art. 55)

Moldovian

Orice persoană îşi exercită drepturile şi libertăţile constituţionale cu bună-credinţă, fără să încalce drepturile şi libertăţile altora. (Art. 55)

Judicial Protection

English

(1) Constitutional provisions on human rights and freedoms shall be interpreted and enforced in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, other conventions and treaties to which the Republic of Moldova is a party.
… (Art. 4)

Moldovian

(1) Dispozitiile constitutionale privind drepturile si libertatile omului se interpreteaza si se aplica in concordanta cu Declaratia Universala a Drepturilor Omului, cu pactele si cu celelalte tratate la care Republica Moldova este parte.
… (Art. 4)

Judicial Protection

English

(1) Any individual person shall be entitled to obtain effective reparation from the part of competent courts of law against actions infringing upon his/her legitimate rights, freedoms and interests.
(2) No law may restrict the access to justice. (Art. 20)

Moldovian

(1) Orice persoană are dreptul la satisfacţie efectivă din partea instanţelor judecătoreşti competente împotriva actelor care violează drepturile, libertăţile şi interesele sale legitime.
(2) Nici o lege nu poate îngrădi accesul la justiţie. (Art. 20)

Limitations and/or Derogations

English

(1) In the Republic of Moldova no law may be adopted which might curtail or restrict the fundamental rights and liberties of the person and citizen.
(2) The pursuit of the rights and freedoms may not be subdued to other restrictions unless for those provided for by the law, which are in compliance with the unanimously recognized norms of the international law and are requested in such cases as: the defence of national security, territorial integrity, economic welfare of the State, public order, with the view to prevent the mass revolt and felonies, protect other persons' rights, liberties and dignity, impede the disclosure of confidential information or guarantee the power and impartiality of justice.
(3) The provisions under paragraph (2) shall not allow the restrictions of the rights sanctioned in Articles 20-24.
(4) The restriction enforced must be proportional to the situation that caused it and may not affect the existence of that right or liberty. (Art. 54)

Moldovian

(1) În Republica Moldova nu pot fi adoptate legi care ar suprima sau ar diminua drepturile şi libertăţile fundamentale ale omului şi cetăţeanului.
(2) Exerciţiul drepturilor şi libertăţilor nu poate fi supus altor restrîngeri decît celor prevăzute de lege, care corespund normelor unanim recunoscute ale dreptului internaţional şi sînt necesare în interesele securităţii naţionale, integrităţii teritoriale, bunăstării economice a ţării, ordinii publice, în scopul prevenirii tulburărilor în masă şi infracţiunilor, protejării drepturilor, libertăţilor şi demnităţii altor persoane, împiedicării divulgării informaţiilor confidenţiale sau garantării autorităţii şi imparţialităţii justiţiei.
(3) Prevederile alineatului (2) nu admit restrîngerea drepturilor proclamate în articolele 20-24.
(4) Restrîngerea trebuie să fie proporţională cu situaţia care a determinat-o şi nu poate atinge existenţa dreptului sau a libertăţii. (Art. 54)

Limitations and/or Derogations

English

Any person shall exercise his/her constitutional rights and freedoms in good faith, without any infringement of the rights and liberties of the others. (Art. 55)

Moldovian

Orice persoană îşi exercită drepturile şi libertăţile constituţionale cu bună-credinţă, fără să încalce drepturile şi libertăţile altora. (Art. 55)

Limitations and/or Derogations

English

(2) No revision4 shall be performed, if it implies the infringement of fundamental rights and freedoms of citizens, or their guarantees.
… (Art. 142)

Moldovian

(2) Nici o revizuire nu poate fi făcută dacă are ca rezultat suprimarea drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale cetăţenilor sau a garanţiilor acestora.
… (Art. 142)

Marriage and Family Life

English

The State shall respect and protect the intimate, family and private life. (Art. 28)

Moldovian

Statul respecta si ocroteste viata intima, familiala si private. (Art. 28)

Marriage and Family Life

English

(9) The priority right to choose an appropriate field of instruction for the children lies with their parents. (Art. 35)

Moldovian

(9) Dreptul prioritar de a alege sfera de instruire a copiilor revine părinţilor. (Art. 35)

Marriage and Family Life

English

(1) The family shall represent the natural and fundamental factor of the society, and shall enjoy the State and society protection.
(2) The family shall be founded on a freely consented marriage between a husband and wife, on their full equality in rights and the parents’ right and obligation to ensure their children’s upbringing, education and training.
(3) The law shall lay down the conditions under which a marriage shall be concluded, terminated or annulled.
(4) Children shall pledge to take care of their parents and support them in need. (Art. 48)

Moldovian

(1) Familia constituie elementul natural si fundamental al societatii si are dreptul la ocrotire din partea societatii si a statului.
(2) Familia se intemeiaza pe casatoria liber consimtita intre barbat si femeie, pe egalitatea lor in drepturi si pe dreptul si indatorirea parintilor de a asigura cresterea, educatia si instruirea copiilor.
(3) Conditiile de incheiere, de desfacere si de nulitate a casatoriei se stabilesc prin lege.
(4) Copiii sint obligati sa aiba grija de parinti si sa le acorde ajutor. (Art. 48)

Marriage and Family Life

English

(1) The State shall facilitate, by economic and other such actions, the formation of a family, and the fulfilment of its assigned obligations.
(2) The State shall protect the motherhood, children and young people, by fostering the development of the required institutions.
… (Art. 49)

Moldovian

(1) Statul faciliteaza, prin masuri economice si prin alte masuri, formarea familiei si indeplinirea obligatiilor ce ii revin.
(2) Statul ocroteste maternitatea, copiii si tinerii, stimulind dezvoltarea institutiilor necesare.
… (Art. 49)

Marriage and Family Life

English

(1) Mothers and children shall benefit by special assistance and protection. All the children, including those born out of wedlock, shall enjoy the same social protection.
… (Art. 50)

Moldovian

(1) Mama si copilul au dreptul la ajutor si ocrotire speciala. Toti copiii, inclusiv cei nascuti in afara casatoriei, se bucura de aceeasi ocrotire sociala.
… (Art. 50)

Minorities

English

… STRIVING to satisfy the interests of citizens of a different ethnic origin, which together with the Moldavians, constitute the Republic of Moldova people, … (Preamble)

Moldovian

… NĂZUIND spre satisfacerea intereselor cetăţenilor de altă origine etnică, care împreună cu moldovenii constituie poporul Republicii Moldova, ... (Preamble)

Minorities

English

(2) The State shall recognize and guarantee the right of all citizens to the preservation, development and expression of their ethnic, cultural, linguistic and religious identity. (Art. 10)

Moldovian

(2) Statul recunoaşte şi garantează dreptul tuturor cetăţenilor la păstrarea, la dezvoltarea şi la exprimarea identităţii lor etnice, culturale, lingvistice şi religioase. (Art. 10)

Participation in Public Life and Institutions

English

(1) Citizens of the Republic of Moldova shall benefit by the right to take part in the administration of public affairs, either directly or through their representatives.
(2) The access to a public office shall be guaranteed by law to any citizen of the Republic of Moldova. (Art. 39)

Moldovian

(1) Cetăţenii Republicii Moldova au dreptul de a participa la administrarea treburilor publice nemijlocit, precum şi prin reprezentanţii lor.
(2) Oricărui cetăţean i se asigură, potrivit legii, accesul la o funcţie publică. (Art. 39)

Political Rights and Association

English

(1) The people's will shall constitute the basis of the State power. This will is expressed by free elections periodically conducted and based on universal, equal, direct, secret and freely expressed suffrage.
(2) Except for the persons banned from voting by law, all citizens of the Republic of Moldova having attained the age of 18, including by the day of election, shall be entitled to vote.
(3) The right to stand for election shall be guaranteed, under the law, to all citizens of the Republic of Moldova enjoying the right to vote. (Art. 38)

Moldovian

(1) Voinţa poporului constituie baza puterii de stat. Această voinţă se exprimă prin alegeri libere, care au loc în mod periodic prin sufragiu universal, egal, direct, secret şi liber exprimat.
(2) Cetăţenii Republicii Moldova au drept de vot de la vîrsta de 18 ani, împliniţi pînă în ziua alegerilor inclusiv, excepţie făcînd cei puşi sub interdicţie în modul stabilit de lege.
(3) Dreptul de a fi aleşi le este garantat cetăţenilor Republicii Moldova cu drept de vot, în condiţiile legii. (Art. 38)

Political Rights and Association

English

(1) All citizens shall be free to associate in parties and other socio-political organizations. These organizations shall contribute to the definition and expression of the citizens' political will and take part in the election process under the rule of law.
… (Art. 41)

Moldovian

(1) Cetăţenii se pot asocia liber în partide şi în alte organizaţii social-politice. Ele contribuie la definirea şi la exprimarea voinţei politice a cetăţenilor şi, în condiţiile legii, participă la alegeri.
… (Art. 41)

Political Parties

English

(1) All citizens shall be free to associate in parties and other socio-political organizations. These organizations shall contribute to the definition and expression of the citizens' political will and take part in the election process under the rule of law.
(2) All parties and other socio-political organizations shall be equal before the law.
(3) The State shall ensure the protection of the legitimate rights and interests of parties and other socio-political organizations.
(4) Parties and other socio-political organizations, which by their objectives or activities, are engaged in fighting against political pluralism, the principles of the state governed by the rule of law, sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Moldova shall be declared unconstitutional.
(5) Secret associations shall be forbidden.
(6) The activity of parties consisting of foreign nationals shall be forbidden.
(7) The organic law shall lay down those public offices whose holders may not join political parties. (Art. 41)

Moldovian

(1) Cetăţenii se pot asocia liber în partide şi în alte organizaţii social-politice. Ele contribuie la definirea şi la exprimarea voinţei politice a cetăţenilor şi, în condiţiile legii, participă la alegeri.
(2) Partidele şi alte organizaţii social-politice sînt egale în faţa legii.
(3) Statul asigură respectarea drepturilor şi intereselor legitime ale partidelor şi ale altor organizaţii social-politice.
(4) Partidele şi alte organizaţii social-politice care, prin scopurile ori prin activitatea lor, militează împotriva pluralismului politic, a principiilor statului de drept, a suveranităţii şi independenţei, a integrităţii teritoriale a Republicii Moldova sînt neconstituţionale.
(5) Asociaţiile secrete sînt interzise.
(6) Activitatea partidelor constituite din cetăţeni străini este interzisă.
(7) Funcţiile publice ai căror titulari nu pot face parte din partide se stabilesc prin lege organică. (Art. 41)

Electoral Bodies

English

Upon the proposal submitted by the Central Electoral Commission, the Constitutional Court shall rule on the validation or invalidation of the mandate of Parliament member, whenever electoral legislation has been transgressed. (Art. 62)

Moldovian

Curtea Constituţională, la propunerea Comisiei Electorale Centrale, hotărăşte validarea mandatului de deputat sau nevalidarea lui în cazul încălcării legislaţiei electorale. (Art. 62)

Head of State

English

(1) The President of the Republic of Moldova shall be the head of the State.
… (Art. 77)

Moldovian

(1) Preşedintele Republicii Moldova este şeful statului.
… (Art. 77)

Head of State

English

(1) The President of the Republic of Moldova shall be elected by the Parliament based on secret suffrage.
(2) Any citizen of the Republic of Moldova with the right to vote and over 40 years of age who has been living and has the permanent residence on the territory of the Republic of Moldova for no less than 10 years and speaks the official language may run for the office of President of the Republic of Moldova.
… (Art. 78)

Moldovian

(1) Preşedintele Republicii Moldova este ales de Parlament prin vot secret.
(2) Poate fi ales Preşedinte al Republicii Moldova cetăţeanul cu drept de vot care are 40 de ani împliniţi, a locuit sau locuieşte permanent pe teritoriul Republicii Moldova nu mai puţin de 10 ani şi posedă limba de stat.
… (Art. 78)

Government

English

(1) The Government shall ensure the carrying out of the state internal and external policy and shall exercise the general leadership of the public administration.
… (Art. 96)

Moldovian

(1) Guvernul asigură realizarea politicii interne şi externe a statului şi exercită conducerea generală a administraţiei publice.
… (Art. 96)

Government

English

The Government shall consist of a Prime Minister, a First Deputy Minister, Deputy Ministers, Ministers and other members established by organic law. (Art. 97)

Moldovian

Guvernul este alcătuit din Prim-ministru, prim-viceprim-ministru, viceprim-miniştri, miniştri şi alţi membri stabiliţi prin lege organică. (Art. 97)

Government

English

(1) The President of the Republic of Moldova shall designate a candidate for the office of Prime Minister after hearing of the parliamentary fractions.
(2) The candidate for the office of Prime Minister shall request, within 15 days following the designation, the vote of confidence of the Parliament over the programme of activity and the entire list of the Government members.
(3) The Parliament shall debate in session upon both the programme of activity and the list of Government members and shall grant confidence to the Government with the vote of majority of the elected Parliament members.
(4) On the basis of the vote of confidence granted by the Parliament, the President of the Republic of Moldova shall appoint the Government.
… (Art. 98)

Moldovian

(1) După consultarea fracţiunilor parlamentare, Preşedintele Republicii Moldova desemnează un candidat pentru funcţia de Prim-ministru.
(2) Candidatul pentru funcţia de Prim-ministru va cere, în termen de 15 zile de la desemnare, votul de încredere al Parlamentului asupra programului de activitate şi a întregii liste a Guvernului.
(3) Programul de activitate şi lista Guvernului se dezbat în şedinţa Parlamentului. Acesta acordă încredere Guvernului cu votul majorităţii deputaţilor aleşi.
(4) În baza votului de încredere acordat de Parlament, Preşedintele Republicii Moldova numeşte Guvernul.
… (Art. 98)

Legislature

English

(1) Parliament shall be the supreme representative body of the people and the sole legislative authority of the State in the Republic of Moldova.
… (Art. 60)

Moldovian

(1) Parlamentul este organul reprezentativ suprem al poporului Republicii Moldova şi unica autoritate legislativă a statului.
… (Art. 60)

Legislature

English

(1) The members of Parliament shall be elected by universal, equal, direct, secret and freely expressed suffrage.
… (Art. 61)

Moldovian

(1) Parlamentul este ales prin vot universal, egal, direct, secret şi liber exprimat.
… (Art. 61)

Property, Inheritance and Land Tenure

English

(1) The right to possess private property and the debts incurred by the State shall be guaranteed.

(6) The right to inherit private property shall be guaranteed. (Art. 46)

Moldovian

(1) Dreptul la proprietate privată, precum şi creanţele asupra statului sînt garantate.

(6) Dreptul la moştenire a proprietăţii private este garantat. (Art. 46)

Property, Inheritance and Land Tenure

English

(3) The organic law shall govern:

(i) the general legal system on private property and inheritance;
… (Art. 72)

Moldovian

(3) Prin lege organică se reglementează:

i) regimul juridic general al proprietăţii şi al moştenirii;
… (Art. 72)

Property, Inheritance and Land Tenure

English

(1) The State shall protect the property.
(2) The State shall guarantee to everyone the right to possess property in any such form as requested by the incumbent, as long as these forms do not conflict with the interests of society.
… (Art. 127)

Moldovian

(1) Statul ocroteşte proprietatea.
(2) Statul garantează realizarea dreptului de proprietate în formele solicitate de titular, dacă acestea nu vin în contradicţie cu interesele societăţii.
… (Art. 127)

Protection from Violence

English

(1) The State shall guarantee to everyone the right to life, to physical and mental integrity.
(2) No one shall be subject to torture or other cruel, inhuman or degrading punishments or treatments.
… (Art. 24)

Moldovian

(1) Statul garantează fiecărui om dreptul la viaţă şi la integritate fizică şi psihică.
(2) Nimeni nu va fi supus la torturi, nici la pedepse sau tratamente crude, inumane ori degradante.
... (Art. 24)

Protection from Violence

English

(1) Individual freedom and security of person shall be inviolable.
… (Art. 25)

Moldovian

(1) Libertatea individuală şi siguranţa persoanei sînt inviolabile.
… (Art. 25)

Protection from Violence

English

(3) The law shall forbid and prosecute all actions aimed at denying and slandering of the State and people, the instigation to sedition, war of aggression, national, racial or religious hatred, the incitement to discrimination, territorial separatism, public violence, or other manifestations encroaching upon the constitutional regime. (Art. 32)

Moldovian

(3) Sînt interzise şi pedepsite prin lege contestarea şi defăimarea statului şi a poporului, îndemnul la război de agresiune, la ură naţională, rasială sau religioasă, incitarea la discriminare,la separatism teritorial,la violenţă publică, precum şi alte manifestări ce atentează la regimul constituţional. (Art. 32)

Protection from Violence

English

(1) Forced labour shall be prohibited.
… (Art. 44)

Moldovian

(1) Munca forţată este interzisă.
… (Art. 44)

Protection from Violence

English

(4) The exploitation of minors and their involvement in activities, which might be injurious to their health, moral conduct, or endanger their life or proper development shall be forbidden.
… (Art. 50)

Moldovian

(4) Exploatarea minorilor, folosirea lor în activităţi care le-ar dăuna sănătăţii, moralităţii sau care le-ar pune în primejdie viaţa ori dezvoltarea normală sînt interzise.
… (Art. 50)

Public Institutions and Services

English

(1) The State shall be bound to take actions aimed at ensuring to every person and to his/her family a decent standard of living, health protection and welfare including food, clothing, shelter, medical care, and the necessary social services.
(2) All citizens shall have the right to be socially secured in case of: unemployment, disease, disability, widowhood, old age or other cases of loss of the subsistence means, due to certain circumstances beyond their control. (Art. 47)

Moldovian

(1) Statul este obligat să ia măsuri pentru ca orice om să aibă un nivel de trai decent, care să-i asigure sănătatea şi bunăstarea, lui şi familiei lui, cuprinzînd hrana, îmbrăcămintea, locuinţa, îngrijirea medicală, precum şi serviciile sociale necesare.
(2) Cetăţenii au dreptul la asigurare în caz de: şomaj, boală, invaliditate, văduvie, bătrîneţe sau în celelalte cazuri de pierdere a mijloacelor de subzistenţă, în urma unor împrejurări independente de voinţa lor. (Art. 47)

Public Institutions and Services

English

(1) The family shall represent the natural and fundamental factor of the society, and shall enjoy the State and society protection.
… (Art. 48)

Moldovian

(1) Familia constituie elementul natural si fundamental al societatii si are dreptul la ocrotire din partea societatii si a statului.
… (Art. 48)

Public Institutions and Services

English

(1) The State shall facilitate, by economic and other such actions, the formation of a family, and the fulfilment of its assigned obligations.
(2) The State shall protect the motherhood, children and young people, by fostering the development of the required institutions.
… (Art. 49)

Moldovian

(1) Statul faciliteaza, prin masuri economice si prin alte masuri, formarea familiei si indeplinirea obligatiilor ce ii revin.
(2) Statul ocroteste maternitatea, copiii si tinerii, stimulind dezvoltarea institutiilor necesare.
… (Art. 49)

Status of the Constitution

English

… We herewith adopt the Constitution of the Republic of Moldova, and declare it as the SUPREME LAW OF OUR SOCIETY AND STATE. (Preamble)

Moldovian

... adoptăm Constituţia Republicii Moldova, declarînd-o LEGE SUPREMĂ A SOCIETĂŢII ŞI A STATULUI. (Preamble)

Status of the Constitution

English

The Constitution of the Republic of Moldova shall be the Supreme Law of the State. No law or any other legal act, which contravenes the provisions of the Constitution, shall have legal force. (Art. 7)

Moldovian

Constituţia Republicii Moldova este Legea ei Supremă. Nici o lege şi nici un alt act juridic care contravine prevederilor Constituţiei nu are putere juridică. (Art. 7)

Status of the Constitution

English

(2) The coming into force of an international treaty containing provisions contrary to the Constitution shall be preceded by a revision of the latter. (Art. 8)

Moldovian

(2) Intrarea in vigoare a unui tratat international continind dispozitii contrare Constitutiei va trebui precedata de o revizuire a acesteia. (Art. 8)

Status of International Law

English

… REASSERTING our devotion to overall human values and desire to live in peace and harmony with all world-wide peoples, in compliance with the unanimously acknowledged principles and norms of the international law, … (Preamble)

Moldovian

… REAFIRMIND devotamentul nostru fata de valorile general- umane, dorinta de a trai in pace si buna intelegere cu toate popoarele lumii conform principiilor si normelor unanim recunoscute ale dreptului international, … (Preamble)

Status of International Law

English

(1) Constitutional provisions on human rights and freedoms shall be interpreted and enforced in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, other conventions and treaties to which the Republic of Moldova is a party.
(2) Wherever disagreements appear between the conventions and treaties on fundamental human rights to which the Republic of Moldova is a party and its domestic laws, priority shall be given to international regulations. (Art. 4)

Moldovian

(1) Dispozitiile constitutionale privind drepturile si libertatile omului se interpreteaza si se aplica in concordanta cu Declaratia Universala a Drepturilor Omului, cu pactele si cu celelalte tratate la care Republica Moldova este parte.
(2) Daca exista neconcordante intre pactele si tratatele privitoare la drepturile fundamentale ale omului la care Republica Moldova este parte si legile ei interne, prioritate au reglementarile internationale. (Art. 4)

Status of International Law

English

(1) The Republic of Moldova pledges to observe the Charter of the United Nations Organization and the treaties to which it is a party, to institute relationships with other states on the basis of unanimously recognized principles and norms of the international law.
(2) The coming into force of an international treaty containing provisions contrary to the Constitution shall be preceded by a revision of the latter. (Art. 8)

Moldovian

(1) Republica Moldova se obliga sa respecte Carta Organizatiei Natiunilor Unite si tratatele la care este parte, sa-si bazeze relatiile cu alte state pe principiile si normele unanim recunoscute ale dreptului international.
(2) Intrarea in vigoare a unui tratat international continind dispozitii contrare Constitutiei va trebui precedata de o revizuire a acesteia. (Art. 8)

Status of International Law

English

(1) The Constitutional Court shall:
(a) exercise, upon appeal, the constitutionality review over laws and decisions of the Parliament, Presidential decrees, decisions and ordinances of the Government, as well as the international treaties to which the Republic of Moldova is a party;
… (Art. 135)

Moldovian

(1) Curtea Constituţională:
a) exercită, la sesizare, controlul constituţionalităţii legilor şi hotărîrilor Parlamentului, a decretelor Preşedintelui Republicii Moldova, a hotărîrilor şi ordonanţelor Guvernului, precum şi a tratatelor internaţionale la care Republica Moldova este parte;
… (Art. 135)

1

Constitution of the Republic of Moldova 1994, as amended to 2006 (English). According to Art. 13: (1) "The State language in the Republic of Moldova is the Moldavian language, and its writing is based on the Latin alphabet.”

2

Links to all sites last visited 2 March 2016

3

This is in reference to the revisions to the Constitution.

4

This is in reference to the revisions to the Constitution.