Constitution of Romania 1991, as amended to 2003


Affirmative Action (Broadly)

(3) Public functions or dignitary positions, whether civil or military, may be held in accordance with the law by persons who are Romanian citizens and have their domicile within the national territory. The Romanian State guarantees equal opportunities for men and women in order to accede to such functions and dignitary positions.
... (Art. 16)

Citizenship and Nationality

(1) Romanian citizenship may be acquired, preserved, or lost under the terms established by an organic law.
(2) Romanian citizenship cannot be withdrawn if acquired by birth. (Art. 5)

Jurisdiction and Access

(1) The Constitutional Court shall be the guarantor for the supremacy of the Constitution.
… (Art. 142)

Jurisdiction and Access

The Constitutional Court has the following powers:
a) it adjudicates on the constitutionality of laws before promulgation, upon referral by the President of Romania, the President of either of the Chambers, the Government, the High Court of Cassation and Justice, the Advocate of the People, at least 50 Deputies or at least 25 Senators, as well as ex officio, on any initiative purporting a revision of the Constitution;
b) it adjudicates on the constitutionality of treaties or other international agreements, upon referral by the President of either of the Chambers, at least 50 Deputies or at least 25 Senators;
c) it adjudicates on the constitutionality of the Standing Orders of Parliament upon referral by the President of either of the Chambers, a parliamentary group or at least 50 Deputies or at least 25 Senators;
d) it rules upon objections as to the unconstitutionality of laws and ordinances which are raised before the courts of law or commercial arbitration; a plea of unconstitutionality may also be brought up directly by the Advocate of the People;
e) it decides on legal disputes of a constitutional nature between public authorities, at the request of the President of Romania, the President of either of the Chambers, the Prime Minister, or the President of the Superior Council of Magistracy;
f) it sees to the observance of the procedure for the election of the President of Romania and confirms the ballot returns;
g) it ascertains any circumstance as may justify the interim in the exercise of office of President of Romania, and it reports its findings to Parliament and to Government;
h) it gives advisory opinion on the proposal to suspend the President of Romania from office;
i) it sees to the observance of the procedure for the organisation and holding of a referendum, and confirms its returns;
j) it verifies whether conditions are met for the citizens' exercise of their legislative initiative;
k) it rules upon challenges as to the unconstitutionality of a political party;
l) it also fulfils other prerogatives as provided by the Court's organic law. (Art. 146)

Education

(1) The right to education is ensured by compulsory general education, education in high schools and vocational schools, higher education, as well as other forms of instruction and post-graduate training courses.
...
(4) Public education shall be free, according to the law. The State affords social grants for children or young persons whose family background is underprivileged, as well as for those institutionalised, subject to the law.
... (Art. 32)

Employment Rights and Protection

(1) The right to work may not be restricted. Everyone has a free choice of his profession, trade or occupation, as well as place of work.
(2) Employees have the right to measures of social protection. These concern the employees’ safety and health, conditions of work for women and young persons, the setting up of a minimum gross salary per economy, weekly rest periods, rest leave with pay, work performed under difficult and special conditions, training courses, as well as other specific conditions determined by law.
(3) The normal duration of a working day is maximum eight hours, on average.
(4) For equal work with men, women shall get equal wages.
… (Art. 41)

Employment Rights and Protection

(2) Citizens have the right to pensions, a paid leave for motherhood, medical care afforded in public health centres, unemployment insurance and other welfare measures on a public or private scheme, as provided by law. Citizens also have the right to social assistance, according to the law. (Art. 47)

Employment Rights and Protection

(1) Parliament enacts constitutional, organic, and ordinary laws.

(3) By organic laws it shall be regulated:

p) general rules on labour relations, trade unions, employers' associations, and social protection;
… (Art. 73)

Equality and Non-Discrimination

(2) Romania is the common and indivisible homeland of all citizens, without any discrimination on account of race, nationality, ethnic origin, language, religion, gender, opinion, political affiliation, wealth, or social origin. (Art. 4)

Equality and Non-Discrimination

(1) Citizens are equal before the law and public authorities, without any privilege or discrimination.
(2) No one is above the law. … (Art. 16)

Obligations of the State

(3) Romania is a democratic and social state governed by the rule of law, in which human dignity, the citizens' rights and freedoms, the free development of human personality, justice and political pluralism represent supreme values, in the spirit of the Romanian people's democratic traditions and the ideals embodied by the December 1989 Revolution, and shall be guaranteed.
… (Art. 1)

Obligations of the State

(1) All citizens shall enjoy the rights and freedoms as are enshrined by the Constitution and laws, and shall be subject to the duties laid down thereby.
... (Art. 15)

Obligations of the State

(1) The constitutional provisions relative to the citizens’ rights and freedoms shall be interpreted and applied in conformity with the Universal Declaration of Human Rights, with the covenants and other treaties to which Romania is a party.
(2) Where inconsistency exists between the covenants and treaties on fundamental human rights to which Romania is a party, and national law, the international regulations shall prevail except where the Constitution or domestic laws comprise more favourable provisions. (Art. 20)

Obligations of Private Parties

All Romanian citizens, aliens and stateless persons must exercise their constitutional rights and freedoms in good faith, without encroaching on the rights and freedoms of others. (Art. 57)

Judicial Protection

(1) Everyone shall have access to the courts in order to defend his rights, freedoms and legitimate interests.
(2) No law shall allow restrictions on the exercise of that right.
… (Art. 21)

National Human Rights Bodies

(1) The Advocate of the People is appointed for a term of office of 5 years, in order to defend individual rights and freedoms. The deputies of the Advocate of the People are specialized per fields of activity.
(2) The Advocate of the People and his deputies may not perform any other public or private office, except for professorial positions in higher education.
(3) The organisation and functioning of the Advocate of the People institution is determined by an organic law. (Art. 58)

National Human Rights Bodies

(1) The Advocate of the People shall exercise his powers ex officio or upon complaint by persons aggrieved in their rights and freedoms, within the boundaries established by law.
(2) Public authorities must render support to the Advocate of the People as may be necessary to exercise his powers. (Art. 59)

Limitations and/or Derogations

(1) The exercise of certain rights or freedoms may solely be restricted by law, and only if necessary, as the case may be: to defend national security, public order, health, or morals, the citizens' rights and freedoms; to conduct a criminal investigation; to prevent the consequences of a natural calamity, disaster, or extremely severe catastrophe.
(2) Such restriction may only be ordered if necessary in a democratic society. The measure must be proportional to the situation which has engendered it and applied in a non-discriminatory manner, without prejudice to the existence of the right or freedom in question. (Art. 53)

Limitations and/or Derogations

All Romanian citizens, aliens and stateless persons must exercise their constitutional rights and freedoms in good faith, without encroaching on the rights and freedoms of others. (Art. 57)

Limitations and/or Derogations

(1) None of the provisions in this Constitution concerning the national, independent, unitary and indivisible character of the Romanian State, the Republican form of government, or territorial integrity, independence of judiciary, political pluralism, or official language shall be object of revision.
(2) Likewise, no revision shall be possible if it leads to the suppression of any of the citizens' fundamental rights and freedoms, or their safeguards.
(3) The Constitution may not be revised during a state of siege or a state of emergency, or at wartime. (Art. 152)

Marriage and Family Life

(1) The public authorities shall respect and protect personal, family and private life. (Art. 26)

Marriage and Family Life

(3) Organisation of the medical care and social security system in case of illness, accidents, motherhood, and rehabilitation, supervision of the exercise of medical professions and paramedical activities, as well as other measures for the protection of the person's physical and mental health are established under the law. (Art. 34)

Marriage and Family Life

(2) Citizens have the right to pensions, a paid leave for motherhood, medical care afforded in public health centres, unemployment insurance and other welfare measures on a public or private scheme, as provided by law. Citizens also have the right to social assistance, according to the law. (Art. 47)

Marriage and Family Life

(1) The Family is founded on the freely consented marriage of the spouses, their full equality and on the parents’ right and duty to ensure the upbringing, education and instruction of their children.
(2) The terms for entering into marriage, dissolution and annulment of marriage are established by law. Religious wedding may be celebrated only after civil marriage.
(3) Children born outside marriage are equal before the law with those born in wedlock. (Art. 48)

Minorities

(1) The State recognizes and guarantees for persons belonging to national minorities the right to the preservation, development and expression of their ethnic, cultural, linguistic and religious identity.
(2) Measures of protection taken by the Romanian State with a view to the preservation, development and expression of identity of persons belonging to national minorities must be consistent with the principles of equality and non-discrimination as to the other Romanian citizens. (Art. 6)

Minorities

(2) Organizations of citizens belonging to national minorities, which did not obtain the number of votes required for their parliamentary representation, are entitled to a Deputy seat, one for each, as determined by the election law. Citizens of one and the same national minority may be represented by one single organisation.
… (Art. 62)

Minorities

(1) Parliament enacts constitutional, organic, and ordinary laws.

(3) By organic laws it shall be regulated:

r) the status of national minorities in Romania;
… (Art. 73)

Participation in Public Life and Institutions

(3) Public functions or dignitary positions, whether civil or military, may be held in accordance with the law by persons who are Romanian citizens and have their domicile within the national territory. The Romanian State guarantees equal opportunities for men and women in order to accede to such functions and dignitary positions.
... (Art. 16)

Political Rights and Association

(1) Every citizen who has attained the age of 18 years up to or on the elections day has the right to vote.
... (Art. 36)

Political Rights and Association

(1) Eligibility to stand in elections is granted to all citizens with voting rights who meet the requirements set out in Article 16 paragraph (3), unless they are forbidden to join a political party in accordance with Article 40 paragraph (3).
(2) Candidates must have turned, up to or on the elections day, at least 23 years in order to stand in elections for the Chamber of Deputies or the bodies of local public administration, at least 33 years, to stand in elections for the Senate, and at least 35 years, to stand in elections for the office of President of Romania. (Art. 37)

Political Rights and Association

(1) Citizens may freely associate into political parties, trade unions, employers' associations, and other forms of association.
... (Art. 40)

Political Parties

(2) The political parties are established and pursue their activities in accordance with the law. They assist in defining and giving expression to the citizens' political will, and shall respect national sovereignty, territorial integrity, the legal order and principles of democracy. (Art. 8)

Head of State

(1) Eligibility to stand in elections is granted to all citizens with voting rights who meet the requirements set out in Article 16 paragraph (3), unless they are forbidden to join a political party in accordance with Article 40 paragraph (3).
(2) Candidates must have turned, up to or on the elections day, ... at least 35 years, to stand in elections for the office of President of Romania. (Art. 37)

Head of State

(1) The President of Romania shall represent the Romanian State and safeguard the independence of the nation, the unity and territorial integrity of the country.
... (Art. 80)

Head of State

(1) The President of Romania shall be elected by universal, equal, direct, secret and free suffrage.
… (Art. 81)

Government

(1) The Government shall, in accordance with its governing programme accepted by Parliament, ensure the implementation of domestic and foreign policy, and exercise the general management of public administration.
(2) In the exercise of its powers, the Government shall co-operate with the social bodies concerned.
(3) The Government consists of the Prime Minister, Ministers, and other Members established by an organic law. (Art. 102)

Government

(1) The President of Romania shall designate a candidate to the office of Prime Minister, following his consultation with the party which has obtained absolute parliamentary majority, or - where no such majority exists - with the parties represented in Parliament.
(2) The candidate to the office of Prime Minister shall, within 10 days from designation, seek the Parliament's vote of confidence on the programme and complete list of the Government.
... (Art. 103)

Legislature

(1) Eligibility to stand in elections is granted to all citizens with voting rights who meet the requirements set out in Article 16 paragraph (3), unless they are forbidden to join a political party in accordance with Article 40 paragraph (3).
(2) Candidates must have turned, up to or on the elections day, at least 23 years in order to stand in elections for the Chamber of Deputies or the bodies of local public administration, at least 33 years, to stand in elections for the Senate, ... (Art. 37)

Legislature

(1) Parliament is the supreme representative body of the Romanian people and the sole legislative authority of the country.
(2) Parliament consists of the Chamber of Deputies and the Senate. (Art. 61)

Legislature

(1) The Chamber of Deputies and the Senate are elected by universal, equal, direct, secret, and free suffrage, in accordance with the election law.
… (Art. 62)

Property, Inheritance and Land Tenure

(2) Private property is equally guaranteed and protected under the law, irrespective of its owner. ... (Art. 44)

Property, Inheritance and Land Tenure

The right of inheritance is guaranteed. (Art. 46)

Property, Inheritance and Land Tenure

(1) Parliament enacts constitutional, organic, and ordinary laws.

(3) By organic laws it shall be regulated:

m) the general legal status of property and inheritance;
… (Art. 73)

Property, Inheritance and Land Tenure

(1) Property may be public or private.

(5) Private property is inviolable, under the terms prescribed by an organic law. (Art. 136)

Protection from Violence

(1) The right to life, as well as the right to physical and mental integrity of person are guaranteed.
(2) No one shall be subjected to torture or to any inhuman or degrading punishment or treatment.
… (Art. 22)

Protection from Violence

(1) Individual liberty and security of person are inviolable.
… (Art. 23)

Protection from Violence

(1) The domicile and the residence are inviolable. No one may enter or remain in a person's domicile or residence without his consent.
(2) Derogation from the provisions of paragraph (1) is possible under the law, for the following instances:
...
b) to avert threats at someone's life, physical integrity, or assets;
... (Art. 27)

Protection from Violence

(7) Defamation of Country and Nation, any instigation to a war of aggression, to national, racial, class or religious hatred, any incitement to discrimination, territorial separatism, or public violence, as well as any obscene conduct contrary to morals are forbidden by law.
… (Art. 30)

Protection from Violence

(1) Forced labour is prohibited.
… (Art. 42)

Protection from Violence

(3) Any exploitation of minors, their employment in activities that could be harmful to their health, or morals, or endanger their life and normal development are forbidden.
(4) Minors under the age of 15 years cannot be employed for any paid labour.
… (Art. 49)

Public Institutions and Services

(3) Organisation of the medical care and social security system in case of illness, accidents, motherhood, and rehabilitation, supervision of the exercise of medical professions and paramedical activities, as well as other measures for the protection of the person's physical and mental health are established under the law. (Art. 34)

Public Institutions and Services

(1) The State must take measures for the economic development and social protection such as to ensure a decent standard of living for its citizens.
(2) Citizens have the right to pensions, a paid leave for motherhood, medical care afforded in public health centres, unemployment insurance and other welfare measures on a public or private scheme, as provided by law. Citizens also have the right to social assistance, according to the law. (Art. 47)

Status of the Constitution

(5) Observance of the Constitution, of its supremacy, and the laws shall be obligatory in Romania. (Art. 1)

Status of the Constitution

(3) Where a treaty to which Romania is to become party comprises provisions contrary to the Constitution, ratification shall only be possible after a constitutional revision. (Art. 11)

Status of the Constitution

(2) Where inconsistency exists between the covenants and treaties on fundamental human rights to which Romania is a party, and national law, the international regulations shall prevail except where the Constitution or domestic laws comprise more favourable provisions. (Art. 20)

Status of the Constitution

(3) If a treaty or international agreement has been declared constitutional according to Article 146 subparagraph b), such may no longer be demurred against via an objection of unconstitutionality. Any treaty or international agreement held as unconstitutional cannot be ratified.
… (Art. 147)

Status of the Constitution

(1) Any laws or other normative acts shall remain effective insofar as they are not in contradiction with any of the provisions of this Constitution.
… (Art. 154)

Status of International Law

(1) The Romanian State pledges to fulfil as such and in good faith any obligations as may derive from the treaties to which it has become a party.
(2) Once ratified by Parliament, subject to the law, treaties shall be part of domestic law.
(3) Where a treaty to which Romania is to become party comprises provisions contrary to the Constitution, ratification shall only be possible after a constitutional revision. (Art. 11)

Status of International Law

(1) The constitutional provisions relative to the citizens’ rights and freedoms shall be interpreted and applied in conformity with the Universal Declaration of Human Rights, with the covenants and other treaties to which Romania is a party.
(2) Where inconsistency exists between the covenants and treaties on fundamental human rights to which Romania is a party, and national law, the international regulations shall prevail except where the Constitution or domestic laws comprise more favourable provisions. (Art. 20)

Status of International Law

The Constitutional Court has the following powers:

b) it adjudicates on the constitutionality of treaties or other international agreements, upon referral by the President of either of the Chambers, at least 50 Deputies or at least 25 Senators;
… (Art. 146)

Status of International Law

(3) If a treaty or international agreement has been declared constitutional according to Article 146 subparagraph b), such may no longer be demurred against via an objection of unconstitutionality. Any treaty or international agreement held as unconstitutional cannot be ratified.
… (Art. 147)

Status of International Law

(2) Following accession, provisions in the founding Treaties of the European Union, as well as other binding regulations under community law shall prevail over any contrary provisions of domestic law, while observing provisions in the accession instrument.
(3) Provisions of paragraphs (1) and (2) shall also apply accordingly for the accession to any instrument purporting a revision of the founding Treaties of the European Union.
(4) The Parliament, the President of Romania, the Government, and the judicial authority shall guarantee that any obligations arising from the accession instrument and from provisions under paragraph (2) are put into effect.
… (Art. 148)

Affirmative Action (Broadly)

(3) Funcţiile şi demnităţile publice, civile sau militare, pot fi ocupate, în condiţiile legii, de persoanele care au cetăţenia română şi domiciliul în ţară. Statul român garantează egalitatea de şanse între femei şi bărbaţi pentru ocuparea acestor funcţii şi demnităţi.
… (Art. 16)

Citizenship and Nationality

(1) Cetăţenia română se dobândeşte, se păstrează sau se pierde în condiţiile prevăzute de legea organică.
(2) Cetăţenia română nu poate fi retrasă aceluia care a dobândit-o prin naştere. (Art. 5)

Jurisdiction and Access

(1) Curtea Constituţională este garantul supremaţiei Constituţiei.
… (Art. 142)

Jurisdiction and Access

Curtea Constituţională are următoarele atribuţii:
a) se pronunţă asupra constituţionalităţii legilor, înainte de promulgarea acestora, la sesizarea Preşedintelui României, a unuia dintre preşedinţii celor două Camere, a Guvernului, a Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie, a Avocatului Poporului, a unui număr de cel puţin 50 de deputaţi sau de cel puţin 25 de senatori, precum şi, din oficiu, asupra iniţiativelor de revizuire a Constituţiei;
b) se pronunţă asupra constituţionalităţii tratatelor sau altor acorduri internaţionale, la sesizarea unuia dintre preşedinţii celor două Camere, a unui număr de cel puţin 50 de deputaţi sau de cel puţin 25 de senatori;
c) se pronunţă asupra constituţionalităţii regulamentelor Parlamentului, la sesizarea unuia dintre preşedinţii celor două Camere, a unui grup parlamentar sau a unui număr de cel puţin 50 de deputaţi sau de cel puţin 25 de senatori;
d) hotărăşte asupra excepţiilor de neconstituţionalitate privind legile şi ordonanţele, ridicate în faţa instanţelor judecătoreşti sau de arbitraj comercial; excepţia de neconstituţionalitate poate fi ridicată şi direct de Avocatul Poporului;
e) soluţionează conflictele juridice de natură constituţională dintre autorităţile publice, la cererea Preşedintelui României, a unuia dintre preşedinţii celor două Camere, a primului-ministru sau a preşedintelui Consiliului Superior al Magistraturii;
f) veghează la respectarea procedurii pentru alegerea Preşedintelui României şi confirmă rezultatele sufragiului;
g) constată existenţa împrejurărilor care justifică interimatul în exercitarea funcţiei de Preşedinte al României şi comunică cele constatate Parlamentului şi Guvernului;
h) dă aviz consultativ pentru propunerea de suspendare din funcţie a Preşedintelui României;
i) veghează la respectarea procedurii pentru organizarea şi desfăşurarea referendumului şi confirmă rezultatele acestuia;
j) verifică îndeplinirea condiţiilor pentru exercitarea iniţiativei legislative de către cetăţeni;
k) hotărăşte asupra contestaţiilor care au ca obiect constituţionalitatea unui partid politic;
l) îndeplineşte şi alte atribuţii prevăzute de legea organică a Curţii. (Art. 146)

Education

(1) Dreptul la învăţătură este asigurat prin învăţământul general obligatoriu, prin învăţământul liceal şi prin cel profesional, prin învăţământul superior, precum şi prin alte forme de instrucţie şi de perfecţionare.

(4) Învăţământul de stat este gratuit, potrivit legii. Statul acordă burse sociale de studii copiilor şi tinerilor proveniţi din familii defavorizate şi celor instituţionalizaţi, în condiţiile legii.
… (Art. 32)

Employment Rights and Protection

(1) Dreptul la muncă nu poate fi îngrădit. Alegerea profesiei, a meseriei sau a ocupaţiei, precum şi a locului de muncă este liberă.
(2) Salariaţii au dreptul la măsuri de protecţie socială. Acestea privesc securitatea şi sănătatea salariaţilor, regimul de muncă al femeilor si al tinerilor, instituirea unui salariu minim brut pe ţară, repausul săptămânal, concediul de odihnă plătit, prestarea muncii în condiţii deosebite sau speciale, formarea profesională, precum şi alte situaţii specifice, stabilite prin lege.
(3) Durata normală a zilei de lucru este, în medie, de cel mult 8 ore.
(4) La muncă egală, femeile au salariu egal cu bărbaţii.
... (Art. 41)

Employment Rights and Protection

(2) Cetăţenii au dreptul la pensie, la concediu de maternitate plătit, la asistenţă medicală în unităţile sanitare de stat, la ajutor de şomaj şi la alte forme de asigurări sociale publice sau private, prevăzute de lege. Cetăţenii au dreptul şi la măsuri de asistenţă socială, potrivit legii. (Art. 47)

Employment Rights and Protection

(1) Parlamentul adoptă legi constituţionale, legi organice şi legi ordinare.
...
(3) Prin lege organică se reglementează:
...
p) regimul general privind raporturile de muncă, sindicatele, patronatele şi protecţia socială;
... (Art. 73)

Equality and Non-Discrimination

(2) România este patria comună şi indivizibilă a tuturor cetăţenilor săi, fără deosebire de rasă, de naţionalitate, de origine etnică, de limbă, de religie, de sex, de opinie, de apartenenţă politică, de avere sau de origine socială. (Art. 4)

Equality and Non-Discrimination

(1) Cetăţenii sunt egali în faţa legii şi a autorităţilor publice, fără privilegii şi fără discriminări.
(2) Nimeni nu este mai presus de lege. … (Art. 16)

Obligations of the State

(3) România este stat de drept, democratic şi social, în care demnitatea omului, drepturile şi libertăţile cetăţenilor, libera dezvoltare a personalităţii umane, dreptatea şi pluralismul politic reprezintă valori supreme, în spiritul tradiţiilor democratice ale poporului român şi idealurilor Revoluţiei din decembrie 1989, şi sunt garantate.
… (Art. 1)

Obligations of the State

(1) Cetăţenii beneficiază de drepturile şi de libertăţile consacrate prin Constituţie şi prin alte legi şi au obligaţiile prevăzute de acestea.
… (Art. 15)

Obligations of the State

(1) Dispoziţiile constituţionale privind drepturile şi libertăţile cetăţenilor vor fi interpretate şi aplicate în concordanţă cu Declaraţia Universală a Drepturilor Omului, cu pactele şi cu celelalte tratate la care România este parte.
(2) Dacă există neconcordanţe între pactele şi tratatele privitoare la drepturile fundamentale ale omului, la care România este parte, şi legile interne, au prioritate reglementările internaţionale, cu excepţia cazului în care Constituţia sau legile interne conţin dispoziţii mai favorabile. (Art. 20)

Obligations of Private Parties

Cetăţenii români, cetăţenii străini şi apatrizii trebuie să-şi exercite drepturile şi libertăţile constituţionale cu bună-credinţă, fără să încalce drepturile şi libertăţile celorlalţi. (Art. 57)

Judicial Protection

(1) Orice persoană se poate adresa justiţiei pentru apărarea drepturilor, a libertăţilor şi a intereselor sale legitime.
(2) Nici o lege nu poate îngrădi exercitarea acestui drept.
... (Art. 21)

National Human Rights Bodies

(1) Avocatul Poporului este numit pe o durată de 5 ani pentru apărarea drepturilor şi libertăţilor persoanelor fizice. Adjuncţii Avocatului Poporului sunt specializaţi pe domenii de activitate.
(2) Avocatul Poporului şi adjuncţii săi nu pot îndeplini nici o altă funcţie publică sau privată, cu excepţia funcţiilor didactice din învăţământul superior.
(3) Organizarea şi funcţionarea instituţiei Avocatul Poporului se stabilesc prin lege organică. (Art. 58)

National Human Rights Bodies

(1) Avocatul Poporului îşi exercită atribuţiile din oficiu sau la cererea persoanelor lezate în drepturile şi în libertăţile lor, în limitele stabilite de lege.
(2) Autorităţile publice sunt obligate să asigure Avocatului Poporului sprijinul necesar în exercitarea atribuţiilor sale. (Art. 59)

Limitations and/or Derogations

(1) Exerciţiul unor drepturi sau al unor libertăţi poate fi restrâns numai prin lege şi numai dacă se impune, după caz, pentru: apărarea securităţii naţionale, a ordinii, a sănătăţii ori a moralei publice, a drepturilor şi a libertăţilor cetăţenilor; desfăşurarea instrucţiei penale; prevenirea consecinţelor unei calamităţi naturale, ale unui dezastru ori ale unui sinistru deosebit de grav.
(2) Restrângerea poate fi dispusă numai dacă este necesară într-o societate democratică. Măsura trebuie să fie proporţională cu situaţia care a determinat-o, să fie aplicată în mod nediscriminatoriu şi fără a aduce atingere existenţei dreptului sau a libertăţii. (Art. 53)

Limitations and/or Derogations

Cetăţenii români, cetăţenii străini şi apatrizii trebuie să-şi exercite drepturile şi libertăţile constituţionale cu bună-credinţă, fără să încalce drepturile şi libertăţile celorlalţi. (Art. 57)

Limitations and/or Derogations

(1) Dispoziţiile prezentei Constituţii privind caracterul naţional, independent, unitar şi indivizibil al statului român, forma republicană de guvernământ, integritatea teritoriului, independenţa justiţiei, pluralismul politic şi limba oficială nu pot forma obiectul revizuirii.
(2) De asemenea, nici o revizuire nu poate fi făcută dacă are ca rezultat suprimarea drepturilor şi a libertăţilor fundamentale ale cetăţenilor sau a garanţiilor acestora.
(3) Constituţia nu poate fi revizuită pe durata stării de asediu sau a stării de urgenţă şi nici în timp de război. (Art. 152)

Marriage and Family Life

(1) Autorităţile publice respectă şi ocrotesc viaţa intimă, familială şi privată. (Art. 26)

Marriage and Family Life

(3) Organizarea asistenţei medicale şi a sistemului de asigurări sociale pentru boală, accidente, maternitate şi recuperare, controlul exercitării profesiilor medicale şi a activităţilor paramedicale, precum şi alte măsuri de protecţie a sănătăţii fizice şi mentale a persoanei se stabilesc potrivit legii. (Art. 34)

Marriage and Family Life

(2) Cetăţenii au dreptul la pensie, la concediu de maternitate plătit, la asistenţă medicală în unităţile sanitare de stat, la ajutor de şomaj şi la alte forme de asigurări sociale publice sau private, prevăzute de lege. Cetăţenii au dreptul şi la măsuri de asistenţă socială, potrivit legii. (Art. 47)

Marriage and Family Life

(1) Familia se întemeiază pe căsătoria liber consimţită între soţi, pe egalitatea acestora şi pe dreptul şi îndatorirea părinţilor de a asigura creşterea, educaţia şi instruirea copiilor.
(2) Condiţiile de încheiere, de desfacere şi de nulitate a căsătoriei se stabilesc prin lege. Căsătoria religioasă poate fi celebrată numai după căsătoria civilă.
(3) Copiii din afara căsătoriei sunt egali în faţa legii cu cei din căsătorie. (Art. 48)

Minorities

(1) Statul recunoaşte şi garantează persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale dreptul la păstrarea, la dezvoltarea şi la exprimarea identităţii lor etnice, culturale, lingvistice şi religioase.
(2) Măsurile de protecţie luate de stat pentru păstrarea, dezvoltarea şi exprimarea identităţii persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale trebuie să fie conforme cu principiile de egalitate şi de nediscriminare în raport cu ceilalţi cetăţeni români. (Art. 6)

Minorities

(2) Organizaţiile cetăţenilor aparţinând minorităţilor naţionale, care nu întrunesc în alegeri numărul de voturi pentru a fi reprezentate în Parlament, au dreptul la câte un loc de deputat, în condiţiile legii electorale. Cetăţenii unei minorităţi naţionale pot fi reprezentaţi numai de o singură organizaţie.
... (Art. 62)

Minorities

(1) Parlamentul adoptă legi constituţionale, legi organice şi legi ordinare.
...
(3) Prin lege organică se reglementează:
...
r) statutul minorităţilor naţionale din România;
... (Art. 73)

Participation in Public Life and Institutions

(3) Funcţiile şi demnităţile publice, civile sau militare, pot fi ocupate, în condiţiile legii, de persoanele care au cetăţenia română şi domiciliul în ţară. Statul român garantează egalitatea de şanse între femei şi bărbaţi pentru ocuparea acestor funcţii şi demnităţi.
… (Art. 16)

Political Rights and Association

(1) Cetăţenii au drept de vot de la vârsta de 18 ani, împliniţi până în ziua alegerilor inclusiv.
… (Art. 36)

Political Rights and Association

(1) Au dreptul de a fi aleşi cetăţenii cu drept de vot care îndeplinesc condiţiile prevăzute în articolul 16 alineatul (3), dacă nu le este interzisă asocierea în partide politice, potrivit articolului 40 alineatul (3).
(2) Candidaţii trebuie să fi împlinit, până în ziua alegerilor inclusiv, vârsta de cel puţin 23 de ani pentru a fi aleşi în Camera Deputaţilor sau în organele administraţiei publice locale, vârsta de cel puţin 33 de ani pentru a fi aleşi în Senat şi vârsta de cel puţin 35 de ani pentru a fi aleşi în funcţia de Preşedinte al României. (Art. 37)

Political Rights and Association

(1) Cetăţenii se pot asocia liber în partide politice, în sindicate, în patronate şi în alte forme de asociere.
… (Art. 40)

Political Parties

(2) Partidele politice se constituie şi îşi desfăşoară activitatea în condiţiile legii. Ele contribuie la definirea şi la exprimarea voinţei politice a cetăţenilor, respectând suveranitatea naţională, integritatea teritorială, ordinea de drept şi principiile democraţiei. (Art. 8)

Head of State

(1) Au dreptul de a fi aleşi cetăţenii cu drept de vot care îndeplinesc condiţiile prevăzute în articolul 16 alineatul (3), dacă nu le este interzisă asocierea în partide politice, potrivit articolului 40 alineatul (3).
(2) Candidaţii trebuie să fi împlinit, până în ziua alegerilor inclusiv, … vârsta de cel puţin 35 de ani pentru a fi aleşi în funcţia de Preşedinte al României. (Art. 37)

Head of State

(1) Preşedintele României reprezintă statul român şi este garantul independenţei naţionale, al unităţii şi al integrităţii teritoriale a ţării.
... (Art. 80)

Head of State

(1) Preşedintele României este ales prin vot universal, egal, direct, secret şi liber exprimat.
... (Art. 81)

Government

(1) Guvernul, potrivit programului său de guvernare acceptat de Parlament, asigură realizarea politicii interne şi externe a ţării şi exercită conducerea generală a administraţiei publice.
(2) În îndeplinirea atribuţiilor sale, Guvernul cooperează cu organismele sociale interesate.
(3) Guvernul este alcătuit din prim-ministru, miniştri şi alţi membri stabiliţi prin lege organică. (Art. 102)

Government

(1) Preşedintele României desemnează un candidat pentru funcţia de prim-ministru, în urma consultării partidului care are majoritatea absolută în Parlament ori, dacă nu există o asemenea majoritate, a partidelor reprezentate în Parlament.
(2) Candidatul pentru funcţia de prim-ministru va cere, în termen de 10 zile de la desemnare, votul de încredere al Parlamentului asupra programului şi a întregii liste a Guvernului.
… (Art. 103)

Legislature

(1) Au dreptul de a fi aleşi cetăţenii cu drept de vot care îndeplinesc condiţiile prevăzute în articolul 16 alineatul (3), dacă nu le este interzisă asocierea în partide politice, potrivit articolului 40 alineatul (3).
(2) Candidaţii trebuie să fi împlinit, până în ziua alegerilor inclusiv, vârsta de cel puţin 23 de ani pentru a fi aleşi în Camera Deputaţilor sau în organele administraţiei publice locale, vârsta de cel puţin 33 de ani pentru a fi aleşi în Senat … (Art. 37)

Legislature

(1) Parlamentul este organul reprezentativ suprem al poporului român şi unica autoritate legiuitoare a ţării.
(2) Parlamentul este alcătuit din Camera Deputaţilor şi Senat. (Art. 61)

Legislature

(1) Camera Deputaţilor şi Senatul sunt alese prin vot universal, egal, direct, secret şi liber exprimat, potrivit legii electorale.
… (Art. 62)

Property, Inheritance and Land Tenure

(2) Proprietatea privată este garantată şi ocrotită în mod egal de lege, indiferent de titular. … (Art. 44)

Property, Inheritance and Land Tenure

Dreptul la moştenire este garantat. (Art. 46)

Property, Inheritance and Land Tenure

(1) Parlamentul adoptă legi constituţionale, legi organice şi legi ordinare.
...
(3) Prin lege organică se reglementează:
...
m) regimul juridic general al proprietăţii şi al moştenirii;
... (Art. 73)

Property, Inheritance and Land Tenure

(1) Proprietatea este publică sau privată.

(5) Proprietatea privată este inviolabilă, în condiţiile legii organice. (Art. 136)

Protection from Violence

(1) Dreptul la viaţă, precum şi dreptul la integritate fizică şi psihică ale persoanei sunt garantate.
(2) Nimeni nu poate fi supus torturii şi nici unui fel de pedeapsă sau de tratament inuman ori degradant.
... (Art. 22)

Protection from Violence

(1) Libertatea individuală şi siguranţa persoanei sunt inviolabile.
… (Art. 23)

Protection from Violence

(1) Domiciliul şi reşedinţa sunt inviolabile. Nimeni nu poate pătrunde sau rămâne în domiciliul ori în reşedinţa unei persoane fără învoirea acesteia.
(2) De la prevederile alineatului (1) se poate deroga prin lege pentru următoarele situaţii:

b) înlăturarea unei primejdii privind viaţa, integritatea fizică sau bunurile unei persoane;
… (Art. 27)

Protection from Violence

(7) Sunt interzise de lege defăimarea ţării şi a naţiunii, îndemnul la război de agresiune, la ură naţională, rasială, de clasă sau religioasă, incitarea la discriminare, la separatism teritorial sau la violenţă publică, precum si manifestările obscene, contrare bunelor moravuri.
… (Art. 30)

Protection from Violence

(1) Munca forţată este interzisă.
… (Art. 42)

Protection from Violence

(3) Exploatarea minorilor, folosirea lor în activităţi care le-ar dăuna sănătăţii, moralităţii sau care le-ar pune în primejdie viaţa ori dezvoltarea normală sunt interzise.
(4) Minorii sub vârsta de 15 ani nu pot fi angajaţi ca salariaţi.
... (Art. 49)

Public Institutions and Services

(3) Organizarea asistenţei medicale şi a sistemului de asigurări sociale pentru boală, accidente, maternitate şi recuperare, controlul exercitării profesiilor medicale şi a activităţilor paramedicale, precum şi alte măsuri de protecţie a sănătăţii fizice şi mentale a persoanei se stabilesc potrivit legii. (Art. 34)

Public Institutions and Services

(1) Statul este obligat să ia măsuri de dezvoltare economică şi de protecţie socială, de natură să asigure cetăţenilor un nivel de trai decent.
(2) Cetăţenii au dreptul la pensie, la concediu de maternitate plătit, la asistenţă medicală în unităţile sanitare de stat, la ajutor de şomaj şi la alte forme de asigurări sociale publice sau private, prevăzute de lege. Cetăţenii au dreptul şi la măsuri de asistenţă socială, potrivit legii. (Art. 47)

Status of the Constitution

(5) În România, respectarea Constituţiei, a supremaţiei sale şi a legilor este obligatorie. (Art. 1)

Status of the Constitution

(3) În cazul în care un tratat la care România urmează să devină parte cuprinde dispoziţii contrare Constituţiei, ratificarea lui poate avea loc numai după revizuirea Constituţiei. (Art. 11)

Status of the Constitution

(2) Dacă există neconcordanţe între pactele şi tratatele privitoare la drepturile fundamentale ale omului, la care România este parte, şi legile interne, au prioritate reglementările internaţionale, cu excepţia cazului în care Constituţia sau legile interne conţin dispoziţii mai favorabile. (Art. 20)

Status of the Constitution

(3) În cazul în care constituţionalitatea tratatului sau acordului internaţional a fost constatată potrivit articolului 146 litera b), acesta nu poate face obiectul unei excepţii de neconstituţionalitate. Tratatul sau acordul internaţional constatat ca fiind neconstituţional nu poate fi ratificat.
… (Art. 147)

Status of the Constitution

(1) Legile şi toate celelalte acte normative rămân în vigoare, în măsura în care ele nu contravin prezentei Constituţii.
… (Art. 154)

Status of International Law

(1) Statul român se obligă să îndeplinească întocmai şi cu bună-credinţă obligaţiile ce-i revin din tratatele la care este parte.
(2) Tratatele ratificate de Parlament, potrivit legii, fac parte din dreptul intern.
(3) În cazul în care un tratat la care România urmează să devină parte cuprinde dispoziţii contrare Constituţiei, ratificarea lui poate avea loc numai după revizuirea Constituţiei. (Art. 11)

Status of International Law

(1) Dispoziţiile constituţionale privind drepturile şi libertăţile cetăţenilor vor fi interpretate şi aplicate în concordanţă cu Declaraţia Universală a Drepturilor Omului, cu pactele şi cu celelalte tratate la care România este parte.
(2) Dacă există neconcordanţe între pactele şi tratatele privitoare la drepturile fundamentale ale omului, la care România este parte, şi legile interne, au prioritate reglementările internaţionale, cu excepţia cazului în care Constituţia sau legile interne conţin dispoziţii mai favorabile. (Art. 20)

Status of International Law

Curtea Constituţională are următoarele atribuţii:

b) se pronunţă asupra constituţionalităţii tratatelor sau altor acorduri internaţionale, la sesizarea unuia dintre preşedinţii celor două Camere, a unui număr de cel puţin 50 de deputaţi sau de cel puţin 25 de senatori;
… (Art. 146)

Status of International Law

(3) În cazul în care constituţionalitatea tratatului sau acordului internaţional a fost constatată potrivit articolului 146 litera b), acesta nu poate face obiectul unei excepţii de neconstituţionalitate. Tratatul sau acordul internaţional constatat ca fiind neconstituţional nu poate fi ratificat.
… (Art. 147)

Status of International Law

(2) Ca urmare a aderării, prevederile tratatelor constitutive ale Uniunii Europene, precum şi celelalte reglementări comunitare cu caracter obligatoriu, au prioritate faţă de dispoziţiile contrare din legile interne, cu respectarea prevederilor actului de aderare.
(3) Prevederile alineatelor (1) şi (2) se aplică, în mod corespunzător, şi pentru aderarea la actele de revizuire a tratatelor constitutive ale Uniunii Europene.
(4) Parlamentul, Preşedintele României, Guvernul şi autoritatea judecătorească garantează aducerea la îndeplinire a obligaţiilor rezultate din actul aderării şi din prevederile alineatului (2).
... (Art. 148)

Affirmative Action (Broadly)

English

(3) Public functions or dignitary positions, whether civil or military, may be held in accordance with the law by persons who are Romanian citizens and have their domicile within the national territory. The Romanian State guarantees equal opportunities for men and women in order to accede to such functions and dignitary positions.
... (Art. 16)

Romanian

(3) Funcţiile şi demnităţile publice, civile sau militare, pot fi ocupate, în condiţiile legii, de persoanele care au cetăţenia română şi domiciliul în ţară. Statul român garantează egalitatea de şanse între femei şi bărbaţi pentru ocuparea acestor funcţii şi demnităţi.
… (Art. 16)

Citizenship and Nationality

English

(1) Romanian citizenship may be acquired, preserved, or lost under the terms established by an organic law.
(2) Romanian citizenship cannot be withdrawn if acquired by birth. (Art. 5)

Romanian

(1) Cetăţenia română se dobândeşte, se păstrează sau se pierde în condiţiile prevăzute de legea organică.
(2) Cetăţenia română nu poate fi retrasă aceluia care a dobândit-o prin naştere. (Art. 5)

Jurisdiction and Access

English

(1) The Constitutional Court shall be the guarantor for the supremacy of the Constitution.
… (Art. 142)

Romanian

(1) Curtea Constituţională este garantul supremaţiei Constituţiei.
… (Art. 142)

Jurisdiction and Access

English

The Constitutional Court has the following powers:
a) it adjudicates on the constitutionality of laws before promulgation, upon referral by the President of Romania, the President of either of the Chambers, the Government, the High Court of Cassation and Justice, the Advocate of the People, at least 50 Deputies or at least 25 Senators, as well as ex officio, on any initiative purporting a revision of the Constitution;
b) it adjudicates on the constitutionality of treaties or other international agreements, upon referral by the President of either of the Chambers, at least 50 Deputies or at least 25 Senators;
c) it adjudicates on the constitutionality of the Standing Orders of Parliament upon referral by the President of either of the Chambers, a parliamentary group or at least 50 Deputies or at least 25 Senators;
d) it rules upon objections as to the unconstitutionality of laws and ordinances which are raised before the courts of law or commercial arbitration; a plea of unconstitutionality may also be brought up directly by the Advocate of the People;
e) it decides on legal disputes of a constitutional nature between public authorities, at the request of the President of Romania, the President of either of the Chambers, the Prime Minister, or the President of the Superior Council of Magistracy;
f) it sees to the observance of the procedure for the election of the President of Romania and confirms the ballot returns;
g) it ascertains any circumstance as may justify the interim in the exercise of office of President of Romania, and it reports its findings to Parliament and to Government;
h) it gives advisory opinion on the proposal to suspend the President of Romania from office;
i) it sees to the observance of the procedure for the organisation and holding of a referendum, and confirms its returns;
j) it verifies whether conditions are met for the citizens' exercise of their legislative initiative;
k) it rules upon challenges as to the unconstitutionality of a political party;
l) it also fulfils other prerogatives as provided by the Court's organic law. (Art. 146)

Romanian

Curtea Constituţională are următoarele atribuţii:
a) se pronunţă asupra constituţionalităţii legilor, înainte de promulgarea acestora, la sesizarea Preşedintelui României, a unuia dintre preşedinţii celor două Camere, a Guvernului, a Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie, a Avocatului Poporului, a unui număr de cel puţin 50 de deputaţi sau de cel puţin 25 de senatori, precum şi, din oficiu, asupra iniţiativelor de revizuire a Constituţiei;
b) se pronunţă asupra constituţionalităţii tratatelor sau altor acorduri internaţionale, la sesizarea unuia dintre preşedinţii celor două Camere, a unui număr de cel puţin 50 de deputaţi sau de cel puţin 25 de senatori;
c) se pronunţă asupra constituţionalităţii regulamentelor Parlamentului, la sesizarea unuia dintre preşedinţii celor două Camere, a unui grup parlamentar sau a unui număr de cel puţin 50 de deputaţi sau de cel puţin 25 de senatori;
d) hotărăşte asupra excepţiilor de neconstituţionalitate privind legile şi ordonanţele, ridicate în faţa instanţelor judecătoreşti sau de arbitraj comercial; excepţia de neconstituţionalitate poate fi ridicată şi direct de Avocatul Poporului;
e) soluţionează conflictele juridice de natură constituţională dintre autorităţile publice, la cererea Preşedintelui României, a unuia dintre preşedinţii celor două Camere, a primului-ministru sau a preşedintelui Consiliului Superior al Magistraturii;
f) veghează la respectarea procedurii pentru alegerea Preşedintelui României şi confirmă rezultatele sufragiului;
g) constată existenţa împrejurărilor care justifică interimatul în exercitarea funcţiei de Preşedinte al României şi comunică cele constatate Parlamentului şi Guvernului;
h) dă aviz consultativ pentru propunerea de suspendare din funcţie a Preşedintelui României;
i) veghează la respectarea procedurii pentru organizarea şi desfăşurarea referendumului şi confirmă rezultatele acestuia;
j) verifică îndeplinirea condiţiilor pentru exercitarea iniţiativei legislative de către cetăţeni;
k) hotărăşte asupra contestaţiilor care au ca obiect constituţionalitatea unui partid politic;
l) îndeplineşte şi alte atribuţii prevăzute de legea organică a Curţii. (Art. 146)

Education

English

(1) The right to education is ensured by compulsory general education, education in high schools and vocational schools, higher education, as well as other forms of instruction and post-graduate training courses.
...
(4) Public education shall be free, according to the law. The State affords social grants for children or young persons whose family background is underprivileged, as well as for those institutionalised, subject to the law.
... (Art. 32)

Romanian

(1) Dreptul la învăţătură este asigurat prin învăţământul general obligatoriu, prin învăţământul liceal şi prin cel profesional, prin învăţământul superior, precum şi prin alte forme de instrucţie şi de perfecţionare.

(4) Învăţământul de stat este gratuit, potrivit legii. Statul acordă burse sociale de studii copiilor şi tinerilor proveniţi din familii defavorizate şi celor instituţionalizaţi, în condiţiile legii.
… (Art. 32)

Employment Rights and Protection

English

(1) The right to work may not be restricted. Everyone has a free choice of his profession, trade or occupation, as well as place of work.
(2) Employees have the right to measures of social protection. These concern the employees’ safety and health, conditions of work for women and young persons, the setting up of a minimum gross salary per economy, weekly rest periods, rest leave with pay, work performed under difficult and special conditions, training courses, as well as other specific conditions determined by law.
(3) The normal duration of a working day is maximum eight hours, on average.
(4) For equal work with men, women shall get equal wages.
… (Art. 41)

Romanian

(1) Dreptul la muncă nu poate fi îngrădit. Alegerea profesiei, a meseriei sau a ocupaţiei, precum şi a locului de muncă este liberă.
(2) Salariaţii au dreptul la măsuri de protecţie socială. Acestea privesc securitatea şi sănătatea salariaţilor, regimul de muncă al femeilor si al tinerilor, instituirea unui salariu minim brut pe ţară, repausul săptămânal, concediul de odihnă plătit, prestarea muncii în condiţii deosebite sau speciale, formarea profesională, precum şi alte situaţii specifice, stabilite prin lege.
(3) Durata normală a zilei de lucru este, în medie, de cel mult 8 ore.
(4) La muncă egală, femeile au salariu egal cu bărbaţii.
... (Art. 41)

Employment Rights and Protection

English

(2) Citizens have the right to pensions, a paid leave for motherhood, medical care afforded in public health centres, unemployment insurance and other welfare measures on a public or private scheme, as provided by law. Citizens also have the right to social assistance, according to the law. (Art. 47)

Romanian

(2) Cetăţenii au dreptul la pensie, la concediu de maternitate plătit, la asistenţă medicală în unităţile sanitare de stat, la ajutor de şomaj şi la alte forme de asigurări sociale publice sau private, prevăzute de lege. Cetăţenii au dreptul şi la măsuri de asistenţă socială, potrivit legii. (Art. 47)

Employment Rights and Protection

English

(1) Parliament enacts constitutional, organic, and ordinary laws.

(3) By organic laws it shall be regulated:

p) general rules on labour relations, trade unions, employers' associations, and social protection;
… (Art. 73)

Romanian

(1) Parlamentul adoptă legi constituţionale, legi organice şi legi ordinare.
...
(3) Prin lege organică se reglementează:
...
p) regimul general privind raporturile de muncă, sindicatele, patronatele şi protecţia socială;
... (Art. 73)

Equality and Non-Discrimination

English

(2) Romania is the common and indivisible homeland of all citizens, without any discrimination on account of race, nationality, ethnic origin, language, religion, gender, opinion, political affiliation, wealth, or social origin. (Art. 4)

Romanian

(2) România este patria comună şi indivizibilă a tuturor cetăţenilor săi, fără deosebire de rasă, de naţionalitate, de origine etnică, de limbă, de religie, de sex, de opinie, de apartenenţă politică, de avere sau de origine socială. (Art. 4)

Equality and Non-Discrimination

English

(1) Citizens are equal before the law and public authorities, without any privilege or discrimination.
(2) No one is above the law. … (Art. 16)

Romanian

(1) Cetăţenii sunt egali în faţa legii şi a autorităţilor publice, fără privilegii şi fără discriminări.
(2) Nimeni nu este mai presus de lege. … (Art. 16)

Obligations of the State

English

(3) Romania is a democratic and social state governed by the rule of law, in which human dignity, the citizens' rights and freedoms, the free development of human personality, justice and political pluralism represent supreme values, in the spirit of the Romanian people's democratic traditions and the ideals embodied by the December 1989 Revolution, and shall be guaranteed.
… (Art. 1)

Romanian

(3) România este stat de drept, democratic şi social, în care demnitatea omului, drepturile şi libertăţile cetăţenilor, libera dezvoltare a personalităţii umane, dreptatea şi pluralismul politic reprezintă valori supreme, în spiritul tradiţiilor democratice ale poporului român şi idealurilor Revoluţiei din decembrie 1989, şi sunt garantate.
… (Art. 1)

Obligations of the State

English

(1) All citizens shall enjoy the rights and freedoms as are enshrined by the Constitution and laws, and shall be subject to the duties laid down thereby.
... (Art. 15)

Romanian

(1) Cetăţenii beneficiază de drepturile şi de libertăţile consacrate prin Constituţie şi prin alte legi şi au obligaţiile prevăzute de acestea.
… (Art. 15)

Obligations of the State

English

(1) The constitutional provisions relative to the citizens’ rights and freedoms shall be interpreted and applied in conformity with the Universal Declaration of Human Rights, with the covenants and other treaties to which Romania is a party.
(2) Where inconsistency exists between the covenants and treaties on fundamental human rights to which Romania is a party, and national law, the international regulations shall prevail except where the Constitution or domestic laws comprise more favourable provisions. (Art. 20)

Romanian

(1) Dispoziţiile constituţionale privind drepturile şi libertăţile cetăţenilor vor fi interpretate şi aplicate în concordanţă cu Declaraţia Universală a Drepturilor Omului, cu pactele şi cu celelalte tratate la care România este parte.
(2) Dacă există neconcordanţe între pactele şi tratatele privitoare la drepturile fundamentale ale omului, la care România este parte, şi legile interne, au prioritate reglementările internaţionale, cu excepţia cazului în care Constituţia sau legile interne conţin dispoziţii mai favorabile. (Art. 20)

Obligations of Private Parties

English

All Romanian citizens, aliens and stateless persons must exercise their constitutional rights and freedoms in good faith, without encroaching on the rights and freedoms of others. (Art. 57)

Romanian

Cetăţenii români, cetăţenii străini şi apatrizii trebuie să-şi exercite drepturile şi libertăţile constituţionale cu bună-credinţă, fără să încalce drepturile şi libertăţile celorlalţi. (Art. 57)

Judicial Protection

English

(1) Everyone shall have access to the courts in order to defend his rights, freedoms and legitimate interests.
(2) No law shall allow restrictions on the exercise of that right.
… (Art. 21)

Romanian

(1) Orice persoană se poate adresa justiţiei pentru apărarea drepturilor, a libertăţilor şi a intereselor sale legitime.
(2) Nici o lege nu poate îngrădi exercitarea acestui drept.
... (Art. 21)

National Human Rights Bodies

English

(1) The Advocate of the People is appointed for a term of office of 5 years, in order to defend individual rights and freedoms. The deputies of the Advocate of the People are specialized per fields of activity.
(2) The Advocate of the People and his deputies may not perform any other public or private office, except for professorial positions in higher education.
(3) The organisation and functioning of the Advocate of the People institution is determined by an organic law. (Art. 58)

Romanian

(1) Avocatul Poporului este numit pe o durată de 5 ani pentru apărarea drepturilor şi libertăţilor persoanelor fizice. Adjuncţii Avocatului Poporului sunt specializaţi pe domenii de activitate.
(2) Avocatul Poporului şi adjuncţii săi nu pot îndeplini nici o altă funcţie publică sau privată, cu excepţia funcţiilor didactice din învăţământul superior.
(3) Organizarea şi funcţionarea instituţiei Avocatul Poporului se stabilesc prin lege organică. (Art. 58)

National Human Rights Bodies

English

(1) The Advocate of the People shall exercise his powers ex officio or upon complaint by persons aggrieved in their rights and freedoms, within the boundaries established by law.
(2) Public authorities must render support to the Advocate of the People as may be necessary to exercise his powers. (Art. 59)

Romanian

(1) Avocatul Poporului îşi exercită atribuţiile din oficiu sau la cererea persoanelor lezate în drepturile şi în libertăţile lor, în limitele stabilite de lege.
(2) Autorităţile publice sunt obligate să asigure Avocatului Poporului sprijinul necesar în exercitarea atribuţiilor sale. (Art. 59)

Limitations and/or Derogations

English

(1) The exercise of certain rights or freedoms may solely be restricted by law, and only if necessary, as the case may be: to defend national security, public order, health, or morals, the citizens' rights and freedoms; to conduct a criminal investigation; to prevent the consequences of a natural calamity, disaster, or extremely severe catastrophe.
(2) Such restriction may only be ordered if necessary in a democratic society. The measure must be proportional to the situation which has engendered it and applied in a non-discriminatory manner, without prejudice to the existence of the right or freedom in question. (Art. 53)

Romanian

(1) Exerciţiul unor drepturi sau al unor libertăţi poate fi restrâns numai prin lege şi numai dacă se impune, după caz, pentru: apărarea securităţii naţionale, a ordinii, a sănătăţii ori a moralei publice, a drepturilor şi a libertăţilor cetăţenilor; desfăşurarea instrucţiei penale; prevenirea consecinţelor unei calamităţi naturale, ale unui dezastru ori ale unui sinistru deosebit de grav.
(2) Restrângerea poate fi dispusă numai dacă este necesară într-o societate democratică. Măsura trebuie să fie proporţională cu situaţia care a determinat-o, să fie aplicată în mod nediscriminatoriu şi fără a aduce atingere existenţei dreptului sau a libertăţii. (Art. 53)

Limitations and/or Derogations

English

All Romanian citizens, aliens and stateless persons must exercise their constitutional rights and freedoms in good faith, without encroaching on the rights and freedoms of others. (Art. 57)

Romanian

Cetăţenii români, cetăţenii străini şi apatrizii trebuie să-şi exercite drepturile şi libertăţile constituţionale cu bună-credinţă, fără să încalce drepturile şi libertăţile celorlalţi. (Art. 57)

Limitations and/or Derogations

English

(1) None of the provisions in this Constitution concerning the national, independent, unitary and indivisible character of the Romanian State, the Republican form of government, or territorial integrity, independence of judiciary, political pluralism, or official language shall be object of revision.
(2) Likewise, no revision shall be possible if it leads to the suppression of any of the citizens' fundamental rights and freedoms, or their safeguards.
(3) The Constitution may not be revised during a state of siege or a state of emergency, or at wartime. (Art. 152)

Romanian

(1) Dispoziţiile prezentei Constituţii privind caracterul naţional, independent, unitar şi indivizibil al statului român, forma republicană de guvernământ, integritatea teritoriului, independenţa justiţiei, pluralismul politic şi limba oficială nu pot forma obiectul revizuirii.
(2) De asemenea, nici o revizuire nu poate fi făcută dacă are ca rezultat suprimarea drepturilor şi a libertăţilor fundamentale ale cetăţenilor sau a garanţiilor acestora.
(3) Constituţia nu poate fi revizuită pe durata stării de asediu sau a stării de urgenţă şi nici în timp de război. (Art. 152)

Marriage and Family Life

English

(1) The public authorities shall respect and protect personal, family and private life. (Art. 26)

Romanian

(1) Autorităţile publice respectă şi ocrotesc viaţa intimă, familială şi privată. (Art. 26)

Marriage and Family Life

English

(3) Organisation of the medical care and social security system in case of illness, accidents, motherhood, and rehabilitation, supervision of the exercise of medical professions and paramedical activities, as well as other measures for the protection of the person's physical and mental health are established under the law. (Art. 34)

Romanian

(3) Organizarea asistenţei medicale şi a sistemului de asigurări sociale pentru boală, accidente, maternitate şi recuperare, controlul exercitării profesiilor medicale şi a activităţilor paramedicale, precum şi alte măsuri de protecţie a sănătăţii fizice şi mentale a persoanei se stabilesc potrivit legii. (Art. 34)

Marriage and Family Life

English

(2) Citizens have the right to pensions, a paid leave for motherhood, medical care afforded in public health centres, unemployment insurance and other welfare measures on a public or private scheme, as provided by law. Citizens also have the right to social assistance, according to the law. (Art. 47)

Romanian

(2) Cetăţenii au dreptul la pensie, la concediu de maternitate plătit, la asistenţă medicală în unităţile sanitare de stat, la ajutor de şomaj şi la alte forme de asigurări sociale publice sau private, prevăzute de lege. Cetăţenii au dreptul şi la măsuri de asistenţă socială, potrivit legii. (Art. 47)

Marriage and Family Life

English

(1) The Family is founded on the freely consented marriage of the spouses, their full equality and on the parents’ right and duty to ensure the upbringing, education and instruction of their children.
(2) The terms for entering into marriage, dissolution and annulment of marriage are established by law. Religious wedding may be celebrated only after civil marriage.
(3) Children born outside marriage are equal before the law with those born in wedlock. (Art. 48)

Romanian

(1) Familia se întemeiază pe căsătoria liber consimţită între soţi, pe egalitatea acestora şi pe dreptul şi îndatorirea părinţilor de a asigura creşterea, educaţia şi instruirea copiilor.
(2) Condiţiile de încheiere, de desfacere şi de nulitate a căsătoriei se stabilesc prin lege. Căsătoria religioasă poate fi celebrată numai după căsătoria civilă.
(3) Copiii din afara căsătoriei sunt egali în faţa legii cu cei din căsătorie. (Art. 48)

Minorities

English

(1) The State recognizes and guarantees for persons belonging to national minorities the right to the preservation, development and expression of their ethnic, cultural, linguistic and religious identity.
(2) Measures of protection taken by the Romanian State with a view to the preservation, development and expression of identity of persons belonging to national minorities must be consistent with the principles of equality and non-discrimination as to the other Romanian citizens. (Art. 6)

Romanian

(1) Statul recunoaşte şi garantează persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale dreptul la păstrarea, la dezvoltarea şi la exprimarea identităţii lor etnice, culturale, lingvistice şi religioase.
(2) Măsurile de protecţie luate de stat pentru păstrarea, dezvoltarea şi exprimarea identităţii persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale trebuie să fie conforme cu principiile de egalitate şi de nediscriminare în raport cu ceilalţi cetăţeni români. (Art. 6)

Minorities

English

(2) Organizations of citizens belonging to national minorities, which did not obtain the number of votes required for their parliamentary representation, are entitled to a Deputy seat, one for each, as determined by the election law. Citizens of one and the same national minority may be represented by one single organisation.
… (Art. 62)

Romanian

(2) Organizaţiile cetăţenilor aparţinând minorităţilor naţionale, care nu întrunesc în alegeri numărul de voturi pentru a fi reprezentate în Parlament, au dreptul la câte un loc de deputat, în condiţiile legii electorale. Cetăţenii unei minorităţi naţionale pot fi reprezentaţi numai de o singură organizaţie.
... (Art. 62)

Minorities

English

(1) Parliament enacts constitutional, organic, and ordinary laws.

(3) By organic laws it shall be regulated:

r) the status of national minorities in Romania;
… (Art. 73)

Romanian

(1) Parlamentul adoptă legi constituţionale, legi organice şi legi ordinare.
...
(3) Prin lege organică se reglementează:
...
r) statutul minorităţilor naţionale din România;
... (Art. 73)

Participation in Public Life and Institutions

English

(3) Public functions or dignitary positions, whether civil or military, may be held in accordance with the law by persons who are Romanian citizens and have their domicile within the national territory. The Romanian State guarantees equal opportunities for men and women in order to accede to such functions and dignitary positions.
... (Art. 16)

Romanian

(3) Funcţiile şi demnităţile publice, civile sau militare, pot fi ocupate, în condiţiile legii, de persoanele care au cetăţenia română şi domiciliul în ţară. Statul român garantează egalitatea de şanse între femei şi bărbaţi pentru ocuparea acestor funcţii şi demnităţi.
… (Art. 16)

Political Rights and Association

English

(1) Every citizen who has attained the age of 18 years up to or on the elections day has the right to vote.
... (Art. 36)

Romanian

(1) Cetăţenii au drept de vot de la vârsta de 18 ani, împliniţi până în ziua alegerilor inclusiv.
… (Art. 36)

Political Rights and Association

English

(1) Eligibility to stand in elections is granted to all citizens with voting rights who meet the requirements set out in Article 16 paragraph (3), unless they are forbidden to join a political party in accordance with Article 40 paragraph (3).
(2) Candidates must have turned, up to or on the elections day, at least 23 years in order to stand in elections for the Chamber of Deputies or the bodies of local public administration, at least 33 years, to stand in elections for the Senate, and at least 35 years, to stand in elections for the office of President of Romania. (Art. 37)

Romanian

(1) Au dreptul de a fi aleşi cetăţenii cu drept de vot care îndeplinesc condiţiile prevăzute în articolul 16 alineatul (3), dacă nu le este interzisă asocierea în partide politice, potrivit articolului 40 alineatul (3).
(2) Candidaţii trebuie să fi împlinit, până în ziua alegerilor inclusiv, vârsta de cel puţin 23 de ani pentru a fi aleşi în Camera Deputaţilor sau în organele administraţiei publice locale, vârsta de cel puţin 33 de ani pentru a fi aleşi în Senat şi vârsta de cel puţin 35 de ani pentru a fi aleşi în funcţia de Preşedinte al României. (Art. 37)

Political Rights and Association

English

(1) Citizens may freely associate into political parties, trade unions, employers' associations, and other forms of association.
... (Art. 40)

Romanian

(1) Cetăţenii se pot asocia liber în partide politice, în sindicate, în patronate şi în alte forme de asociere.
… (Art. 40)

Political Parties

English

(2) The political parties are established and pursue their activities in accordance with the law. They assist in defining and giving expression to the citizens' political will, and shall respect national sovereignty, territorial integrity, the legal order and principles of democracy. (Art. 8)

Romanian

(2) Partidele politice se constituie şi îşi desfăşoară activitatea în condiţiile legii. Ele contribuie la definirea şi la exprimarea voinţei politice a cetăţenilor, respectând suveranitatea naţională, integritatea teritorială, ordinea de drept şi principiile democraţiei. (Art. 8)

Head of State

English

(1) Eligibility to stand in elections is granted to all citizens with voting rights who meet the requirements set out in Article 16 paragraph (3), unless they are forbidden to join a political party in accordance with Article 40 paragraph (3).
(2) Candidates must have turned, up to or on the elections day, ... at least 35 years, to stand in elections for the office of President of Romania. (Art. 37)

Romanian

(1) Au dreptul de a fi aleşi cetăţenii cu drept de vot care îndeplinesc condiţiile prevăzute în articolul 16 alineatul (3), dacă nu le este interzisă asocierea în partide politice, potrivit articolului 40 alineatul (3).
(2) Candidaţii trebuie să fi împlinit, până în ziua alegerilor inclusiv, … vârsta de cel puţin 35 de ani pentru a fi aleşi în funcţia de Preşedinte al României. (Art. 37)

Head of State

English

(1) The President of Romania shall represent the Romanian State and safeguard the independence of the nation, the unity and territorial integrity of the country.
... (Art. 80)

Romanian

(1) Preşedintele României reprezintă statul român şi este garantul independenţei naţionale, al unităţii şi al integrităţii teritoriale a ţării.
... (Art. 80)

Head of State

English

(1) The President of Romania shall be elected by universal, equal, direct, secret and free suffrage.
… (Art. 81)

Romanian

(1) Preşedintele României este ales prin vot universal, egal, direct, secret şi liber exprimat.
... (Art. 81)

Government

English

(1) The Government shall, in accordance with its governing programme accepted by Parliament, ensure the implementation of domestic and foreign policy, and exercise the general management of public administration.
(2) In the exercise of its powers, the Government shall co-operate with the social bodies concerned.
(3) The Government consists of the Prime Minister, Ministers, and other Members established by an organic law. (Art. 102)

Romanian

(1) Guvernul, potrivit programului său de guvernare acceptat de Parlament, asigură realizarea politicii interne şi externe a ţării şi exercită conducerea generală a administraţiei publice.
(2) În îndeplinirea atribuţiilor sale, Guvernul cooperează cu organismele sociale interesate.
(3) Guvernul este alcătuit din prim-ministru, miniştri şi alţi membri stabiliţi prin lege organică. (Art. 102)

Government

English

(1) The President of Romania shall designate a candidate to the office of Prime Minister, following his consultation with the party which has obtained absolute parliamentary majority, or - where no such majority exists - with the parties represented in Parliament.
(2) The candidate to the office of Prime Minister shall, within 10 days from designation, seek the Parliament's vote of confidence on the programme and complete list of the Government.
... (Art. 103)

Romanian

(1) Preşedintele României desemnează un candidat pentru funcţia de prim-ministru, în urma consultării partidului care are majoritatea absolută în Parlament ori, dacă nu există o asemenea majoritate, a partidelor reprezentate în Parlament.
(2) Candidatul pentru funcţia de prim-ministru va cere, în termen de 10 zile de la desemnare, votul de încredere al Parlamentului asupra programului şi a întregii liste a Guvernului.
… (Art. 103)

Legislature

English

(1) Eligibility to stand in elections is granted to all citizens with voting rights who meet the requirements set out in Article 16 paragraph (3), unless they are forbidden to join a political party in accordance with Article 40 paragraph (3).
(2) Candidates must have turned, up to or on the elections day, at least 23 years in order to stand in elections for the Chamber of Deputies or the bodies of local public administration, at least 33 years, to stand in elections for the Senate, ... (Art. 37)

Romanian

(1) Au dreptul de a fi aleşi cetăţenii cu drept de vot care îndeplinesc condiţiile prevăzute în articolul 16 alineatul (3), dacă nu le este interzisă asocierea în partide politice, potrivit articolului 40 alineatul (3).
(2) Candidaţii trebuie să fi împlinit, până în ziua alegerilor inclusiv, vârsta de cel puţin 23 de ani pentru a fi aleşi în Camera Deputaţilor sau în organele administraţiei publice locale, vârsta de cel puţin 33 de ani pentru a fi aleşi în Senat … (Art. 37)

Legislature

English

(1) Parliament is the supreme representative body of the Romanian people and the sole legislative authority of the country.
(2) Parliament consists of the Chamber of Deputies and the Senate. (Art. 61)

Romanian

(1) Parlamentul este organul reprezentativ suprem al poporului român şi unica autoritate legiuitoare a ţării.
(2) Parlamentul este alcătuit din Camera Deputaţilor şi Senat. (Art. 61)

Legislature

English

(1) The Chamber of Deputies and the Senate are elected by universal, equal, direct, secret, and free suffrage, in accordance with the election law.
… (Art. 62)

Romanian

(1) Camera Deputaţilor şi Senatul sunt alese prin vot universal, egal, direct, secret şi liber exprimat, potrivit legii electorale.
… (Art. 62)

Property, Inheritance and Land Tenure

English

(2) Private property is equally guaranteed and protected under the law, irrespective of its owner. ... (Art. 44)

Romanian

(2) Proprietatea privată este garantată şi ocrotită în mod egal de lege, indiferent de titular. … (Art. 44)

Property, Inheritance and Land Tenure

English

The right of inheritance is guaranteed. (Art. 46)

Romanian

Dreptul la moştenire este garantat. (Art. 46)

Property, Inheritance and Land Tenure

English

(1) Parliament enacts constitutional, organic, and ordinary laws.

(3) By organic laws it shall be regulated:

m) the general legal status of property and inheritance;
… (Art. 73)

Romanian

(1) Parlamentul adoptă legi constituţionale, legi organice şi legi ordinare.
...
(3) Prin lege organică se reglementează:
...
m) regimul juridic general al proprietăţii şi al moştenirii;
... (Art. 73)

Property, Inheritance and Land Tenure

English

(1) Property may be public or private.

(5) Private property is inviolable, under the terms prescribed by an organic law. (Art. 136)

Romanian

(1) Proprietatea este publică sau privată.

(5) Proprietatea privată este inviolabilă, în condiţiile legii organice. (Art. 136)

Protection from Violence

English

(1) The right to life, as well as the right to physical and mental integrity of person are guaranteed.
(2) No one shall be subjected to torture or to any inhuman or degrading punishment or treatment.
… (Art. 22)

Romanian

(1) Dreptul la viaţă, precum şi dreptul la integritate fizică şi psihică ale persoanei sunt garantate.
(2) Nimeni nu poate fi supus torturii şi nici unui fel de pedeapsă sau de tratament inuman ori degradant.
... (Art. 22)

Protection from Violence

English

(1) Individual liberty and security of person are inviolable.
… (Art. 23)

Romanian

(1) Libertatea individuală şi siguranţa persoanei sunt inviolabile.
… (Art. 23)

Protection from Violence

English

(1) The domicile and the residence are inviolable. No one may enter or remain in a person's domicile or residence without his consent.
(2) Derogation from the provisions of paragraph (1) is possible under the law, for the following instances:
...
b) to avert threats at someone's life, physical integrity, or assets;
... (Art. 27)

Romanian

(1) Domiciliul şi reşedinţa sunt inviolabile. Nimeni nu poate pătrunde sau rămâne în domiciliul ori în reşedinţa unei persoane fără învoirea acesteia.
(2) De la prevederile alineatului (1) se poate deroga prin lege pentru următoarele situaţii:

b) înlăturarea unei primejdii privind viaţa, integritatea fizică sau bunurile unei persoane;
… (Art. 27)

Protection from Violence

English

(7) Defamation of Country and Nation, any instigation to a war of aggression, to national, racial, class or religious hatred, any incitement to discrimination, territorial separatism, or public violence, as well as any obscene conduct contrary to morals are forbidden by law.
… (Art. 30)

Romanian

(7) Sunt interzise de lege defăimarea ţării şi a naţiunii, îndemnul la război de agresiune, la ură naţională, rasială, de clasă sau religioasă, incitarea la discriminare, la separatism teritorial sau la violenţă publică, precum si manifestările obscene, contrare bunelor moravuri.
… (Art. 30)

Protection from Violence

English

(1) Forced labour is prohibited.
… (Art. 42)

Romanian

(1) Munca forţată este interzisă.
… (Art. 42)

Protection from Violence

English

(3) Any exploitation of minors, their employment in activities that could be harmful to their health, or morals, or endanger their life and normal development are forbidden.
(4) Minors under the age of 15 years cannot be employed for any paid labour.
… (Art. 49)

Romanian

(3) Exploatarea minorilor, folosirea lor în activităţi care le-ar dăuna sănătăţii, moralităţii sau care le-ar pune în primejdie viaţa ori dezvoltarea normală sunt interzise.
(4) Minorii sub vârsta de 15 ani nu pot fi angajaţi ca salariaţi.
... (Art. 49)

Public Institutions and Services

English

(3) Organisation of the medical care and social security system in case of illness, accidents, motherhood, and rehabilitation, supervision of the exercise of medical professions and paramedical activities, as well as other measures for the protection of the person's physical and mental health are established under the law. (Art. 34)

Romanian

(3) Organizarea asistenţei medicale şi a sistemului de asigurări sociale pentru boală, accidente, maternitate şi recuperare, controlul exercitării profesiilor medicale şi a activităţilor paramedicale, precum şi alte măsuri de protecţie a sănătăţii fizice şi mentale a persoanei se stabilesc potrivit legii. (Art. 34)

Public Institutions and Services

English

(1) The State must take measures for the economic development and social protection such as to ensure a decent standard of living for its citizens.
(2) Citizens have the right to pensions, a paid leave for motherhood, medical care afforded in public health centres, unemployment insurance and other welfare measures on a public or private scheme, as provided by law. Citizens also have the right to social assistance, according to the law. (Art. 47)

Romanian

(1) Statul este obligat să ia măsuri de dezvoltare economică şi de protecţie socială, de natură să asigure cetăţenilor un nivel de trai decent.
(2) Cetăţenii au dreptul la pensie, la concediu de maternitate plătit, la asistenţă medicală în unităţile sanitare de stat, la ajutor de şomaj şi la alte forme de asigurări sociale publice sau private, prevăzute de lege. Cetăţenii au dreptul şi la măsuri de asistenţă socială, potrivit legii. (Art. 47)

Status of the Constitution

English

(5) Observance of the Constitution, of its supremacy, and the laws shall be obligatory in Romania. (Art. 1)

Romanian

(5) În România, respectarea Constituţiei, a supremaţiei sale şi a legilor este obligatorie. (Art. 1)

Status of the Constitution

English

(3) Where a treaty to which Romania is to become party comprises provisions contrary to the Constitution, ratification shall only be possible after a constitutional revision. (Art. 11)

Romanian

(3) În cazul în care un tratat la care România urmează să devină parte cuprinde dispoziţii contrare Constituţiei, ratificarea lui poate avea loc numai după revizuirea Constituţiei. (Art. 11)

Status of the Constitution

English

(2) Where inconsistency exists between the covenants and treaties on fundamental human rights to which Romania is a party, and national law, the international regulations shall prevail except where the Constitution or domestic laws comprise more favourable provisions. (Art. 20)

Romanian

(2) Dacă există neconcordanţe între pactele şi tratatele privitoare la drepturile fundamentale ale omului, la care România este parte, şi legile interne, au prioritate reglementările internaţionale, cu excepţia cazului în care Constituţia sau legile interne conţin dispoziţii mai favorabile. (Art. 20)

Status of the Constitution

English

(3) If a treaty or international agreement has been declared constitutional according to Article 146 subparagraph b), such may no longer be demurred against via an objection of unconstitutionality. Any treaty or international agreement held as unconstitutional cannot be ratified.
… (Art. 147)

Romanian

(3) În cazul în care constituţionalitatea tratatului sau acordului internaţional a fost constatată potrivit articolului 146 litera b), acesta nu poate face obiectul unei excepţii de neconstituţionalitate. Tratatul sau acordul internaţional constatat ca fiind neconstituţional nu poate fi ratificat.
… (Art. 147)

Status of the Constitution

English

(1) Any laws or other normative acts shall remain effective insofar as they are not in contradiction with any of the provisions of this Constitution.
… (Art. 154)

Romanian

(1) Legile şi toate celelalte acte normative rămân în vigoare, în măsura în care ele nu contravin prezentei Constituţii.
… (Art. 154)

Status of International Law

English

(1) The Romanian State pledges to fulfil as such and in good faith any obligations as may derive from the treaties to which it has become a party.
(2) Once ratified by Parliament, subject to the law, treaties shall be part of domestic law.
(3) Where a treaty to which Romania is to become party comprises provisions contrary to the Constitution, ratification shall only be possible after a constitutional revision. (Art. 11)

Romanian

(1) Statul român se obligă să îndeplinească întocmai şi cu bună-credinţă obligaţiile ce-i revin din tratatele la care este parte.
(2) Tratatele ratificate de Parlament, potrivit legii, fac parte din dreptul intern.
(3) În cazul în care un tratat la care România urmează să devină parte cuprinde dispoziţii contrare Constituţiei, ratificarea lui poate avea loc numai după revizuirea Constituţiei. (Art. 11)

Status of International Law

English

(1) The constitutional provisions relative to the citizens’ rights and freedoms shall be interpreted and applied in conformity with the Universal Declaration of Human Rights, with the covenants and other treaties to which Romania is a party.
(2) Where inconsistency exists between the covenants and treaties on fundamental human rights to which Romania is a party, and national law, the international regulations shall prevail except where the Constitution or domestic laws comprise more favourable provisions. (Art. 20)

Romanian

(1) Dispoziţiile constituţionale privind drepturile şi libertăţile cetăţenilor vor fi interpretate şi aplicate în concordanţă cu Declaraţia Universală a Drepturilor Omului, cu pactele şi cu celelalte tratate la care România este parte.
(2) Dacă există neconcordanţe între pactele şi tratatele privitoare la drepturile fundamentale ale omului, la care România este parte, şi legile interne, au prioritate reglementările internaţionale, cu excepţia cazului în care Constituţia sau legile interne conţin dispoziţii mai favorabile. (Art. 20)

Status of International Law

English

The Constitutional Court has the following powers:

b) it adjudicates on the constitutionality of treaties or other international agreements, upon referral by the President of either of the Chambers, at least 50 Deputies or at least 25 Senators;
… (Art. 146)

Romanian

Curtea Constituţională are următoarele atribuţii:

b) se pronunţă asupra constituţionalităţii tratatelor sau altor acorduri internaţionale, la sesizarea unuia dintre preşedinţii celor două Camere, a unui număr de cel puţin 50 de deputaţi sau de cel puţin 25 de senatori;
… (Art. 146)

Status of International Law

English

(3) If a treaty or international agreement has been declared constitutional according to Article 146 subparagraph b), such may no longer be demurred against via an objection of unconstitutionality. Any treaty or international agreement held as unconstitutional cannot be ratified.
… (Art. 147)

Romanian

(3) În cazul în care constituţionalitatea tratatului sau acordului internaţional a fost constatată potrivit articolului 146 litera b), acesta nu poate face obiectul unei excepţii de neconstituţionalitate. Tratatul sau acordul internaţional constatat ca fiind neconstituţional nu poate fi ratificat.
… (Art. 147)

Status of International Law

English

(2) Following accession, provisions in the founding Treaties of the European Union, as well as other binding regulations under community law shall prevail over any contrary provisions of domestic law, while observing provisions in the accession instrument.
(3) Provisions of paragraphs (1) and (2) shall also apply accordingly for the accession to any instrument purporting a revision of the founding Treaties of the European Union.
(4) The Parliament, the President of Romania, the Government, and the judicial authority shall guarantee that any obligations arising from the accession instrument and from provisions under paragraph (2) are put into effect.
… (Art. 148)

Romanian

(2) Ca urmare a aderării, prevederile tratatelor constitutive ale Uniunii Europene, precum şi celelalte reglementări comunitare cu caracter obligatoriu, au prioritate faţă de dispoziţiile contrare din legile interne, cu respectarea prevederilor actului de aderare.
(3) Prevederile alineatelor (1) şi (2) se aplică, în mod corespunzător, şi pentru aderarea la actele de revizuire a tratatelor constitutive ale Uniunii Europene.
(4) Parlamentul, Preşedintele României, Guvernul şi autoritatea judecătorească garantează aducerea la îndeplinire a obligaţiilor rezultate din actul aderării şi din prevederile alineatului (2).
... (Art. 148)

1

Constitution of Romania 1991, as amended to 2003 (English). According to Art. 13: “Romanian is the official language in Romania.”

2

Links to all sites last visited 2 March 2016