Constitution of Spain 1978, as amended to 2024
Head of State
  • English
    (1) The King is the Head of State, the symbol of its unity and permanence. He arbitrates and moderates the regular functioning of the institutions, assumes the highest representation of the Spanish State in international relations, especially with those nations belonging to the same historic community, and exercices the functions expressly conferred on him by the Constitution and the law.
    … (Sec. 56)
  • Spanish
    1. El Rey es el Jefe del Estado, símbolo de su unidad y permanencia, arbitra y modera el funcionamiento regular de las instituciones, asume la más alta representación del Estado español en las relaciones internacionales, especialmente con las naciones de su comunidad histórica, y ejerce las funciones que le atribuyen expresamente la Constitución y las leyes.
    … (Art. 56)
Head of State
  • English
    (1) The Crown of Spain shall be inherited by the successors of H. M. Juan Carlos I de Borbón, the legitimate heir of the historic dynasty. Succession to the throne shall follow the regular order of primogeniture and representation, the first line always having preference over subsequent lines; within the same line, the closer grade over the more remote; within the same grade, the male over the female, and in the same sex, the elder over the younger.
    ...
    (3) Should all the lines designated by law become extinct, the Cortes Generales shall provide for succession to the Crown in the manner most suitable to the interests of Spain.
    (4) Those persons with a right of succession to the throne who marry against the express prohibition of the King and the Cortes Generales, shall be excluded from succession to the Crown, as shall their descendants.
    … (Sec. 57)
  • Spanish
    1. La Corona de España es hereditaria en los sucesores de S. M. Don Juan Carlos I de Borbón, legítimo heredero de la dinastía histórica. La sucesión en el trono seguirá el orden regular de primogenitura y representación, siendo preferida siempre la línea anterior a las posteriores; en la misma línea, el grado más próximo al más remoto; en el mismo grado, el varón a la mujer, y en el mismo sexo, la persona de más edad a la de menos.

    3. Extinguidas todas las líneas llamadas en Derecho, las Cortes Generales proveerán a la sucesión en la Corona en la forma que más convenga a los intereses de España.
    4. Aquellas personas que teniendo derecho a la sucesión en el trono contrajeran matrimonio contra la expresa prohibición del Rey y de las Cortes Generales, quedarán excluidas en la sucesión a la Corona por sí y sus descendientes.
    … (Art. 57)
Head of State
  • English
    The Queen consort, or the consort of the Queen, may not assume any constitutional functions, except in accordance with the provisions for the Regency. (Sec. 58)
  • Spanish
    La Reina consorte o el consorte de la Reina no podrán asumir funciones constitucionales, salvo lo dispuesto para la Regencia. (Art. 58)
Head of State
  • English
    (1) In the event of the King being under age, the King's father or mother or, in default thereof, the oldest relative of legal age who is nearest in succession to the Crown, according to the order established in the Constitution, shall immediately assume the office of Regent, which shall exercise during the King's minority.
    … (Sec. 59)
  • Spanish
    1. Cuando el Rey fuere menor de edad, el padre o la madre del Rey y, en su defecto, el pariente mayor de edad más próximo a suceder en la Corona, según el orden establecido en la Constitución, entrará a ejercer inmediatamente la Regencia y la ejercerá durante el tiempo de la minoría de edad del Rey.
    … (Art. 59)
Head of State
  • English
    (1) The guardian of the King during his minority shall be the person appointed in the will of the deceased King, provided that he or she is of age and Spaniard by birth. If a guardian has not been appointed, the father or the mother shall be guardian, as long as they remain widowed. In default thereof, the guardian shall be appointed by the Cortes Generales, but the offices of Regent and Guardian may not be held by the same person, except by the father, mother or direct ancestors of the King.
    … (Sec. 60)
  • Spanish
    1. Será tutor del Rey menor la persona que en su testamento hubiese nombrado el Rey difunto, siempre que sea mayor de edad y español de nacimiento; si no lo hubiese nombrado, será tutor el padre o la madre, mientras permanezcan viudos. En su defecto, lo nombrarán las Cortes Generales, pero no podrán acumularse los cargos de Regente y de tutor sino en el padre, madre o ascendientes directos del Rey.
    … (Art. 60)
Government
  • English
    The Government shall conduct domestic and foreign policy, civil and military administration and the defence of the State. It exercises executive authority and the power of statutory regulations in accordance with the Constitution and the laws. (Sec. 97)
  • Spanish
    El Gobierno dirige la política interior y exterior, la Administración civil y militar y la defensa del Estado. Ejerce la función ejecutiva y la potestad reglamentaria de acuerdo con la Constitución y las leyes. (Art. 97)
Government
  • English
    (1) The Government shall consist of the President, Vice-Presidents, when appropiate, Ministers and other members as may be created by law.
    ... (Sec. 98)
  • Spanish
    1. El Gobierno se compone del Presidente, de los Vicepresidentes, en su caso, de los Ministros y de los demás miembros que establezca la ley.
    … (Art. 98)
Government
  • English
    (1) After each renewal of the Congress and in the other cases provided for under the Constitution, the King shall, after consultation with the representatives appointed by the political groups with parliamentary representation, and through the Speaker of the Congress, nominate a candidate for the Presidency of the Government.
    (2) The candidate nominated in accordance with the provisions of the foregoing subsection shall submit to the Congress the political programme of the Government he or she intends to form and shall seek the confidence of the House.
    (3) If the Congress, by vote of the overall majority of its members, grants to said candidate its confidence, the King shall appoint him or her President.
    ... (Sec. 99)
  • Spanish
    1. Después de cada renovación del Congreso de los Diputados, y en los demás supuestos constitucionales en que así proceda, el Rey, previa consulta con los representantes designados por los Grupos políticos con representación parlamentaria, y a través del Presidente del Congreso, propondrá un candidato a la Presidencia del Gobierno.
    2. El candidato propuesto conforme a lo previsto en el apartado anterior expondrá ante el Congreso de los Diputados el programa político del Gobierno que pretenda formar y solicitará la confianza de la Cámara.
    3. Si el Congreso de los Diputados, por el voto de la mayoría absoluta de sus miembros, otorgare su confianza a dicho candidato, el Rey le nombrará Presidente.
    … (Art. 99)
Government
  • English
    The other members of the Government shall be appointed and dismissed by the King at the President's proposal. (Sec. 100)
  • Spanish
    Los demás miembros del Gobierno serán nombrados y separados por el Rey, a propuesta de su Presidente. (Art. 100)
Legislature
  • English
    (1) The Cortes Generales represent the Spanish people and shall consist of the Congress and the Senate.
    (2) The Cortes Generales exercise the legislative power of the State and adopt its Budget, control the action of the Government and have the other competences assigned by the Constitution.
    ... (Sec. 66)
  • Spanish
    1. Las Cortes Generales representan al pueblo español y están formadas por el Congreso de los Diputados y el Senado.
    2. Las Cortes Generales ejercen la potestad legislativa del Estado, aprueban sus Presupuestos, controlan la acción del Gobierno y tienen las demás competencias que les atribuya la Constitución.
    … (Art. 66)
Legislature
  • English
    (1) The Congress shall consist of a minimum of three hundred and a maximum of four hundred Members, elected by universal, free, equal, direct and secret suffrage, under the terms to be laid down by the law.
    ...
    (3) The election in each constituency shall be conducted on the basis of proportional representation.
    ...
    (5) All Spaniards entitled to the full exercise of their political rights shall be electors and may be elected.
    ... (Sec. 68)
  • Spanish
    1. El Congreso se compone de un mínimo de 300 y un máximo de 400 Diputados, elegidos por sufragio universal,libre, igual, directo y secreto, en los términos que establezca la ley.

    3. La elección se verificará en cada circunscripción atendiendo a criterios de representación proporcional.

    5. Son electores y elegibles todos los españoles que estén en pleno uso de sus derechos políticos.
    … (Art. 68)
Legislature
  • English
    (1) The Senate is the House of territorial representation.
    (2) In each province, four Senators shall be elected by the voters thereof by universal, free, equal, direct and secret suffrage, under the terms to be laid down by an organic act.
    ... (Sec. 69)
  • Spanish
    1. El Senado es la Cámara de representación territorial.
    2. En cada provincia se elegirán cuatro Senadores por sufragio universal, libre, igual, directo y secreto por los votantes de cada una de ellas, en los términos que señale una ley orgánica.
    … (Art. 69)
Links to all sites last visited 9 April 2024
3,4

3- Chapter 2 on Rights and Liberties.
4- Chapter 3 on Principles governing Ecomic and Social Policy

5,6

5- Chapter 2 on Rights and Liberties.
6- Chapter 3 on Principles governing Ecomic and Social Policy