Constitution of Spain 1978, as amended to 2024
Obligations of the State
  • English
    … Protect all Spaniards and peoples of Spain in the exercise of human rights, of their culture and traditions, languages and institutions.
    … (Preamble)
  • Spanish
    … Proteger a todos los españoles y pueblos de España en el ejercicio de los derechos humanos, sus culturas y tradiciones, lenguas e instituciones.
    ... (Preámbulo)
Obligations of the State
  • English
    (1) The dignity of the person, the inviolable rights which are inherent, the free development of the personality, the respect for the law and for the rights of others are the foundation of political order and social peace.
    (2) Provisions relating to the fundamental rights and liberties recognized by the Constitution shall be construed in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and international treaties and agreements thereon ratified by Spain. (Sec. 10)
  • Spanish
    1. La dignidad de la persona, los derechos inviolables que le son inherentes, el libre desarrollo de la personalidad, el respeto a la ley y a los derechos de los demás son fundamento del orden político y de la paz social.
    2. Las normas relativas a los derechos fundamentales y a las libertades que la Constitución reconoce, se interpretarán de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados y acuerdos internacionales sobre las mismas materias ratificados por España. (Art. 10)
Obligations of the State
  • English

    (1) The rights and liberties recognized in Chapter 23 of the present Part are binding on all public authorities. Only by an act which in any case must respect their essential content, could the exercise of such rights and liberties be regulated, which shall be protected in accordance with the provisions of section 161.(1) a).

    (3) Recognition, respect and protection of the principles recognized in Chapter 34 shall guide legislation, judicial practice and actions by the public authorities. They may only be invoked before the ordinary courts in accordance with the legal provisions implementing them. (Sec. 53)

  • Spanish

    1. Los derechos y libertades reconocidos en el Capítulo segundo del presente Título vinculan a todos los poderes públicos. Sólo por ley, que en todo caso deberá respetar su contenido esencial, podrá regularse el ejercicio de tales derechos y libertades, que se tutelarán de acuerdo con lo previsto en el artículo 161.1 a).

    3. El reconocimiento, el respeto y la protección de los principios reconocidos en el Capítulo tercero, informará la legislación positiva, la práctica judicial y la actuación de los poderes públicos. Sólo podrán ser alegados ante la Jurisdicción ordinaria de acuerdo con lo que dispongan las leyes que los desarrollen. (Art. 53)

Obligations of the State
  • English
    (1) Organic laws are those relating to the development of fundamental rights …
    (2) The approval, amendment or repeal of the organic laws shall require the overall majority of the Members of Congress in a final vote on the bill as a whole. (Sec. 81)
  • Spanish
    1. Son leyes orgánicas las relativas al desarrollo de los derechos fundamentales …
    2. La aprobación, modificación o derogación de las leyes orgánicas exigirá mayoría absoluta del Congreso, en una votación final sobre el conjunto del proyecto. (Art. 81)
Obligations of the State
  • English
    1. The State shall have exclusive competence over the following matters:
    1) Regulation of basic conditions guaranteeing the equality of all Spaniards in the exercise of their rights and in the fulfilment of their constitutional duties.
    ... (Sec. 149)
  • Spanish
    1. El Estado tiene competencia exclusiva sobre las siguientes materias:
    1ª. La regulación de las condiciones básicas que garanticen la igualdad de todos los españoles en el ejercicio de los derechos y en el cumplimiento de los deberes constitucionales.
    … (Art. 149)
Obligations of Private Parties
  • English
    (1) The dignity of the person, the inviolable rights which are inherent, the free development of the personality, the respect for the law and for the rights of others are the foundation of political order and social peace.
    … (Sec. 10)
  • Spanish
    1. La dignidad de la persona, los derechos inviolables que le son inherentes, el libre desarrollo de la personalidad, el respeto a la ley y a los derechos de los demás son fundamento del orden político y de la paz social.
    … (Art. 10)
Judicial Protection
  • English
    (1) All persons have the right to obtain effective protection from the judges and the courts in the exercise of their rights and legitimate interests, and in no case may there be a lack of defense.
    … (Sec. 24)
  • Spanish
    1. Todas las personas tienen derecho a obtener la tutela efectiva de los jueces y tribunales en el ejercicio de sus derechos e intereses legítimos, sin que, en ningún caso, pueda producirse indefensión.
    … (Art. 24)
Judicial Protection
  • English

    (1) The rights and liberties recognized in Chapter 25 of the present Part are binding on all public authorities. Only by an act which in any case must respect their essential content, could the exercise of such rights and liberties be regulated, which shall be protected in accordance with the provisions of section 161.(1) a).
    (2) Any citizen may assert a claim to protect the liberties and rights recognized in section 14 and in division 1 of Chapter 2, by means of a preferential and summary procedure before the ordinary courts and, when appropriate, by lodging an individual appeal for protection (recurso de amparo) to the Constitutional Court.
    (3) Recognition, respect and protection of the principles recognized in Chapter 36 shall guide legislation, judicial practice and actions by the public authorities. They may only be invoked before the ordinary courts in accordance with the legal provisions implementing them. (Sec. 53)

  • Spanish

    1. Los derechos y libertades reconocidos en el Capítulo segundo del presente Título vinculan a todos los poderes públicos. Sólo por ley, que en todo caso deberá respetar su contenido esencial, podrá regularse el ejercicio de tales derechos y libertades, que se tutelarán de acuerdo con lo previsto en el artículo 161.1 a).
    2. Cualquier ciudadano podrá recabar la tutela de las libertades y derechos reconocidos en el artículo 14 y la Sección 1ª del Capítulo segundo ante los Tribunales ordinarios por un procedimiento basado en los principios de preferencia y sumariedad y, en su caso, a través del recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional.
    3. El reconocimiento, el respeto y la protección de los principios reconocidos en el Capítulo tercero, informará la legislación positiva, la práctica judicial y la actuación de los poderes públicos. Sólo podrán ser alegados ante la Jurisdicción ordinaria de acuerdo con lo que dispongan las leyes que los desarrollen. (Art. 53)

Judicial Protection
  • English
    (1) The Constitutional Court has jurisdiction over the whole Spanish territory and is entitled to hear:

    b) Individual appeals for protection (recursos de amparo) against violation of the rights and liberties contained in section 53(2) of the Constitution, in the circumstances and manner to be laid down by law.
    … (Sec. 161)
  • Spanish
    1. El Tribunal Constitucional tiene jurisdicción en todo el territorio español y es competente para conocer:

    b) Del recurso de amparo por violación de los derechos y libertades referidos en el artículo 53.2, de esta Constitución, en los casos y formas que la ley establezca.
    … (Art. 161)
Judicial Protection
  • English
    (1) The following are entitled to:
    ...
    b) Lodge an individual appeal for protection (recurso de amparo): any individual or body corporate with a legitimate interest, as well as the Defender of the People and the Public Prosecutor's Office.
    ... (Sec. 162)
  • Spanish
    1. Están legitimados:
    ...
    b) Para interponer el recurso de amparo, toda persona natural o jurídica que invoque un interés legítimo, así como el Defensor del Pueblo y el Ministerio Fiscal.
    ... (Art. 162)
National Human Rights Bodies
  • English
    An organic act shall regulate the institution of the Defender of the People (Defensor del Pueblo) as high commissioner of the Cortes Generales, appointed by them to defend the rights contained in this Part; for this purpose he or she may supervise the activity of the Administration and report thereon to the Cortes Generales. (Sec. 54)
  • Spanish
    Una ley orgánica regulará la institución del Defensor del Pueblo, como alto comisionado de las Cortes Generales, designado por éstas para la defensa de los derechos comprendidos en este Título, a cuyo efecto podrá supervisar la actividad de la Administración, dando cuenta a las Cortes Generales. (Art. 54)
Links to all sites last visited 9 April 2024
3,4

3- Chapter 2 on Rights and Liberties.
4- Chapter 3 on Principles governing Ecomic and Social Policy

5,6

5- Chapter 2 on Rights and Liberties.
6- Chapter 3 on Principles governing Ecomic and Social Policy