Constitution of Sweden 1974, as amended to 2018
Equality and Non-Discrimination
  • English
    Public power shall be exercised with respect for the equal worth of all and the liberty and dignity of the individual.

    The public institutions shall promote the opportunity for all to attain participation and equality in society and for the rights of the child to be safeguarded. The public institutions shall combat discrimination of persons on grounds of gender, colour, national or ethnic origin, linguistic or religious affiliation, functional disability, sexual orientation, age or other circumstance affecting the individual.
    … (Instrument of Government, Chapter 1, Art. 2)
  • Swedish
    Den offentliga makten ska utövas med respekt för alla människors lika värde och för den enskilda människans frihet och värdighet.

    Det allmänna ska verka för att alla människor ska kunna uppnå delaktighet och jämlikhet i samhället och för att barns rätt tas till vara. Det allmänna ska motverka diskriminering av människor på grund av kön, hudfärg, nationellt eller etniskt ursprung, språklig eller religiös tillhörighet, funktionshinder, sexuell läggning, ålder eller andra omständigheter som gäller den enskilde som person.
    … (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 1 kap, 2§)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    Courts of law, administrative authorities and others performing public administration functions shall pay regard in their work to the equality of all before the law and shall observe objectivity and impartiality. (Instrument of Government, Chapter 1, Art. 9)
  • Swedish
    Domstolar samt förvaltningsmyndigheter och andra som fullgör offentliga förvaltningsuppgifter ska i sin verksamhet beakta allas likhet inför lagen samt iaktta saklighet och opartiskhet. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 1 kap, 9§)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    No act of law or other provision may imply the unfavourable treatment of anyone because they belong to a minority group by reason of ethnic origin, colour, or other similar circumstances or on account of their sexual orientation. (Instrument of Government, Chapter 2, Art. 12)
  • Swedish
    Lag eller annan föreskrift får inte innebära att någon missgynnas därför att han eller hon tillhör en minoritet med hänsyn till etniskt ursprung, hudfärg eller annat liknande förhållande eller med hänsyn till sexuell läggning. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 2 kap, 12§)
Equality and Non-Discrimination
  • English
    No act of law or other provision may imply the unfavourable treatment of anyone on grounds of gender, unless the provision forms part of efforts to promote equality between men and women
    … (Instrument of Government, Chapter 2, Art. 13)
  • Swedish
    Lag eller annan föreskrift får inte innebära att någon missgynnas på grund av sitt kön, om inte föreskriften utgör ett led i strävanden att åstadkomma jämställdhet mellan män och kvinnor
    ... (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 2 kap, 13§)
Links to all sites last visited 31 March 2021
3
Reference to Chapter 2, Article 22, para. 1 "A draft law under Article 20 shall be held in abeyance, unless rejected by the Riksdag, for a minimum of twelve months from the date on which the first Riksdag committee report on the proposal was submitted to the Chamber, if so moved by at least ten members. The Riksdag may, however, adopt the proposal directly if it has the support of at least five sixths of those voting. ..."
4
Freedom of the Press Act, Chap. 7, Art. 7 as amended by 2018 Amendment; In-house translation by UN Women, 2019.
5
Fundamental Law on Freedom of Expression, Chapter 3, Art. 2 as amended by 2018 Amendment; In-house translation by UN Women, 2019.