Constitution of the Republic of Vanuatu 1980, as amended to 2013
Citizenship and Nationality
  • English
    On the Day of Independence the following persons shall automatically become citizens of Vanuatu-
    a. a person who has or had four grandparents who belong to a tribe or community indigenous to Vanuatu; and
    b. a person of ni-Vanuatu ancestry who has no citizenship, nationality or the status of an optant. (Art. 9)
  • French
    Devient automatiquement citoyen de Vanuatu à la date de l'Indépendance:
    a) toute personne qui a, ou avait, quatre grands-parents membres d'une tribu ou d'une communauté indigène de Vanuatu;
    b) toute personne d'ascendance vanuatuane qui n'a ni citoyenneté, ni nationalité, ni le statut d'optant. (Art. 9)
Citizenship and Nationality
  • English
    Every person who on the Day of Independence is a person of ni-Vanuatu ancestry and has the nationality or citizenship of a foreign state or the status of an optant shall become a citizen of Vanuatu if he makes an application, or an application is made on his behalf by his parent or lawful guardian. (Art. 10)
  • French
    Toute personne qui, à la date de l'Indépendance, est d'ascendance vanuatuane et a la nationalité ou la citoyenneté d'un État étranger, ou le statut d'optant, devient citoyen de Vanuatu si, elle en fait la demande, par elle-même ou par l’intermédiaire de ses parents ou de son tuteur légal. (Art. 10)
Citizenship and Nationality
  • English
    Anyone born after the Day of Independence, whether in Vanuatu or abroad, shall become a citizen of Vanuatu if at least one of his parents is a citizen of Vanuatu. (Art. 11)
  • French
    Toute personne née après la date de l'Indépendance, soit à Vanuatu, soit à l'étranger, devient citoyen de Vanuatu, si l'un de ses parents au moins est citoyen de Vanuatu. (Art. 11)
Citizenship and Nationality
  • English
    A national of a foreign state or a stateless person may apply to be naturalised as a citizen of Vanuatu if he has lived continuously in Vanuatu for at least 10 years immediately before the date of the application.
    Parliament may prescribe further conditions of the eligibility to apply for naturalisation and shall provide for the machinery to review and decide on applications for naturalisation. (Art. 12)
  • French
    Peut demander à être naturalisé citoyen de Vanuatu toute personne de nationalité étrangère et tout apatride qui, à la date de la demande, a vécu au moins dix années consécutives à Vanuatu.
    Le Parlement peut fixer des conditions supplémentaires à remplir pour pouvoir demander la naturalisation et doit déterminer la procédure applicable à l'instruction des demandes de naturalisation ainsi que les suites à y donner. (Art. 12)
Citizenship and Nationality
  • English
    1. The Republic of Vanuatu recognises dual citizenship.
    2. A person who is a citizen of Vanuatu or of a state other than Vanuatu may be granted dual citizenship.
    3. For the purposes of protecting the national sovereignty of Vanuatu, a holder of dual citizenship must not:
    a. hold or serve in any public office; and
    b. be involved in Vanuatu politics; and
    c. fund activities that would cause political instability in Vanuatu; and
    d. affiliate with or form any political parties in Vanuatu;
    e. stand as a candidate and vote at any of the following elections:
    i. general election for Members to Parliament; and
    ii. provincial election for members to a Provincial Government Council; and
    iii. municipal election for members to a Municipal Council.
    4. To avoid doubt, subarticle (3) does not apply to an indigenous citizen or a person who has gained Vanuatu citizenship by naturalisation, who hold dual citizenship.
    5. Parliament may prescribe:
    a. the requirements to be met by categories of persons applying for dual citizenship; or
    b. the privileges to be accorded to any category of persons who are holders of dual citizenship. (Art. 13)
  • French
    1) La République de Vanuatu reconnaît la double nationalité.
    2) Une personne qui est citoyenne de Vanuatu ou d’un état autre que Vanuatu peut obtenir la double nationalité.
    3) Aux fins de protéger la souveraineté de Vanuatu, un détenteur de la double nationalité ne doit pas:
    a) occuper une fonction publique;
    b) s’engager dans la politique de Vanuatu;
    c) financer des activités qui causeraient de l’instabilité politique à Vanuatu;
    d) s’affilier à ou créer tout parti politique à Vanuatu;
    e) se présenter et voter aux élections suivantes:
    i) les élections législatives;
    ii) les élections des conseillers provinciaux; et
    iii) les élections des conseillers municipaux.
    4) Pour éviter le doute, le paragraphe 3) ne s’applique pas à un citoyen indigène ou à une personne ayant obtenu la nationalité par naturalisation qui détient la double nationalité.
    5) Le Parlement peut établir
    a) les conditions auxquelles doivent répondre une personne demandant la double nationalité; ou
    b) les privilèges à accorder aux catégories de personnes détenant la double nationalité. (Art. 13)
Citizenship and Nationality
  • English
    Parliament may make provision for the acquisition of citizenship of Vanuatu by persons not covered in the preceding Articles of this Chapter and may make provision for the deprivation and renunciation of citizenship of Vanuatu. (Art. 14)
  • French
    Le Parlement peut prévoir d'autres dispositions relatives, d'une part, à l'acquisition de la citoyenneté vanuatuane par d'autres personnes que celles qui sont visées dans les articles précédents et, d'autre part, à la déchéance de cette citoyenneté ou à la renonciation à celle-ci. (Art. 14)
Links to all sites last visited 25 March 2024
3
According to Art. 8: “Fundamental duties non-justiciable but public authorities to encourage compliance except as provided by law, the fundamental duties are non-justiciable. Nevertheless it is the duty of all public authorities to encourage compliance with them so far as lies within their respective powers.”
4, 5
4- Art. 69 on Emergency Regulations. 5- Chapter 2 on Fundamental Rights and Duties, Part I on Fundamental Rights.