Constitution of the Republic of Vanuatu 1980, as amended to 2013
Customary Law
  • English
    1. The Malvatumauri Council of Chiefs shall be composed of custom chiefs elected by their peers sitting in District Councils of Chiefs.
    … (Art. 29)
  • French
    1) Le Conseil des Chefs Malvatumauri est composé des chefs coutumiers élus par leurs pairs au sein des conseils provinciaux des chefs.
    … (Art. 29)
Customary Law
  • English
    1. The Malvatumauri Council of Chiefs has a general competence to discuss all matters relating relating to land, custom and tradition and may make recommendations for the preservation and promotion of ni-Vanuatu culture and languages.
    2. The Council must be consulted on any question, particularly any question relating to land, tradition and custom, in connection with any bill before Parliament. (Art. 30)
  • French
    1) Le Conseil des Chefs Malvatumauri est compétent dans tous les domaines relatifs à la terre, coutume et à la tradition. Il peut faire des recommandations concernant la protection et la promotion de la culture et des langues vanuatuanes.
    2) Le Conseil doit être consulté, sur toute question se rapportant à un projet de législation du Parlement, et en particulier celles relatives à la terre, tradition et à la coutume. (Art. 30)
Customary Law
  • English
    Parliament shall by law provide for the organisation of the Malvatumauri Council of Chiefs and in particular for the role of chiefs at the village, island and district level. (Art. 31)
  • French
    Le Parlement légifère sur l'organisation du Conseil des Chefs Malvatumauri, et en particulier sur le rôle des chefs dans les villages, dans les îles et dans les provinces. (Art. 31)
Customary Law
  • English
    1. Parliament may provide for the manner of the ascertainment of relevant rules of custom except for the rules of custom relating to ownership of custom land, and may in particular provide for persons knowledgeable in such custom to sit with the judges of the Supreme Court or the Court of Appeal and take part in its proceedings.
    ... (Art. 51)
  • French
    1) Le Parlement peut prévoir la façon de vérifier des règles coutumières pertinentes sauf pour les règles coutumières relatives à la propriété des terres coutumières et peut en particulier permettre à des personnes connaissant bien une coutume donnée de siéger avec les juges de la Cour suprême ou de la Cour d’appel et participer à ses procédures.
    ... (Art. 51)
Customary Law
  • English
    Parliament shall provide for the establishment of village or island courts with jurisdiction over customary and other matters and shall provide for the role of chiefs in such courts. (Art. 52)
  • French
    Le Parlement crée des tribunaux de village ou d'île compétents en matière coutumière ou autre, et définit le rôle des chefs auprès de ces tribunaux. (Art. 52)
Customary Law
  • English
    All land in the Republic of Vanuatu belongs to the indigenous custom owners and their descendants. (Art. 73)
  • French
    Toutes les terres situées dans le territoire de la République appartiennent aux propriétaires coutumiers indigènes et à leur descendance. (Art. 73)
Customary Law
  • English
    The rules of custom shall form the basis of ownership and use of land in the Republic of Vanuatu. (Art. 74)
  • French
    Dans la République, les règles coutumières constituent le fondement des droits de propriété et d'usage des terres. (Art. 74)
Customary Law
  • English
    Parliament, after consultation with the Malvatumauri Council of Chiefs, shall provide for the implementation of Articles 73, 74 and 75 in a national land law and may make different provision for different categories of land, one of which shall be urban land. (Art. 76)
  • French
    Une loi foncière nationale, votée par le Parlement après consultation du Conseil des Chefs Malvatumauri, met en œuvre les prescriptions des articles 73, 74 et 75. Cette loi peut prévoir des dispositions différentes selon les catégories de terres, l'une d'entre elles étant constituée par la propriété urbaine. (Art. 76)
Customary Law
  • English
    1. Parliament by enactment shall formalise the recognition of appropriate customary institutions or procedures to resolve land ownership or any disputes over custom land.
    2. Parliament may recognise an institution as a customary institution by enactment for the purposes of subarticle (1).
    ...
    5. Where consequent to the provisions of this Chapter there is a dispute concerning the custom ownership of land the government may hold such land and manage it in the interests of disputing parties until the dispute is resolved. (Art. 78)
  • French
    1) Le Parlement formalise par la Loi la reconnaissance d’une institution coutumière compétente ou d’une procédure pertinente pour résoudre la question de propriété foncière ou tout litige lié aux terres coutumières.
    2) Le Parlement peut, par la loi, reconnaître une institution coutumière aux fins du paragraphe 1).
    ...
    5) Lorsque l’application des dispositions du présent Titre entraîne un litige concernant la propriété coutumière d’une terre, l’État peut sur accord des parties au litige détenir et gérer cette terre au profit des parties au litige jusqu’à la résolution du litige. (Art. 78)
Customary Law
  • English
    1. Notwithstanding Articles 73 and 74 the Government may buy land from custom owners for the purpose of transferring ownership of it to indigenous citizens or indigenous communities from over-populated islands.
    2. When redistributing land in accordance with subarticle (1), the Government shall give priority to ethnic, linguistic, customary and geographical ties. (Art. 81)
  • French
    1) Nonobstant les dispositions des articles 73 et 74, le gouvernement peut acheter des terres aux propriétaires coutumiers dans le but d'en transférer la propriété aux citoyens indigènes ou à des collectivités indigènes originaires d'îles surpeuplées.
    2) Pour la redistribution des terres effectuée en application du paragraphe 1), le gouvernement tient compte en priorité des facteurs ethniques, linguistiques, coutumiers et géographiques. (Art. 81)
Customary Law
  • English

    (3) Customary Law shall continue to have effect as part of the law of the Republic of Vanuatu. (Art. 95)
  • French

    3) Les règles coutumières continuent à produire tous leurs effets au sein du système juridique de la République de Vanuatu. (Art. 95)
Links to all sites last visited 25 March 2024
3
According to Art. 8: “Fundamental duties non-justiciable but public authorities to encourage compliance except as provided by law, the fundamental duties are non-justiciable. Nevertheless it is the duty of all public authorities to encourage compliance with them so far as lies within their respective powers.”
4, 5
4- Art. 69 on Emergency Regulations. 5- Chapter 2 on Fundamental Rights and Duties, Part I on Fundamental Rights.