SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- English
Apart from those cases expressly provided for in other Articles of this Fundamental Law, the following are matters reserved to the law:
…
c) The nationality,
… (Art. 69) - Spanish
Aparte de los casos expresamente previstos en otros artículos de esta Ley Fundamental, son materias reservadas a la ley las siguientes:
…
c) La nacionalidad,
… (Art. 69) - French
Outre les cas expressément prévus dans d'autres articles de cette Loi fondamentale, les matières suivantes relèvent du domaine la loi :
…
c) La nationalité,
… (Art. 69)
Citizenship and Nationality
- EnglishHonduran nationality is acquired by birth or by naturalization. (Art. 22)
- SpanishLa nacionalidad hondureña se adquiere por nacimiento y por naturalización. (Art. 22)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe acquisition of the nationality transcends to the children while they are minors in accordance with the regulations established in the law. (Art. 17)
- SpanishLa adquisición de la nacionalidad trasciende a los hijos menores de edad, conforme a la reglamentación establecida en la ley. (Art. 17)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe exercise of citizenship is suspended:
1. because of the adoption of another nationality, excepting international reciprocity;
… (Art. 153) - SpanishSe suspende el ejercicio de la ciudadanía:
1. por la adopción de otra nacionalidad, salvo reciprocidad internacional;
… (Art. 153)
Citizenship and Nationality
- EnglishPanamanian nationality by origin or acquired by birth can not be lost, but express or implied renunciation of it, suspends citizenship.
Panamanian nationality derived from or acquired by naturalization shall be lost for the same reasons. There is express renunciation when the person states in writing to the Executive Authority that he/she desires to abandon Panamanian citizenship; and implied renunciation when the person acquires the citizenship of a foreign state, or enters the service of an enemy State. (Art. 13) - SpanishLa nacionalidad panameña de origen o adquirida por el nacimiento no se pierde, pero la renuncia expresa o tácita de ella suspenderá la ciudadanía.
La nacionalidad panameña derivada o adquirida por la naturalización se perderá por las mismas causas.
La renuncia expresa de la nacionalidad se produce cuando la persona manifiesta por escrito al Ejecutivo su voluntad de abandonarla; y la tácita, cuando se adquiere otra nacionalidad o cuando se entra al servicio de un Estado enemigo. (Art. 13)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe acquisition of other citizenship does not imply the loss of Cuban citizenship. Cuban citizens, as long as they are within national territory, are governed by this condition, in the terms established by the law, and may not make use of another citizenship. (Art. 36)
- SpanishLa adquisición de otra ciudadanía no implica la pérdida de la ciudadanía cubana. Los ciudadanos cubanos, mientras se encuentren en el territorio nacional, se rigen por esa condición, en los términos establecidos en la ley y no pueden hacer uso de una ciudadanía extranjera. (Art. 36)
Citizenship and Nationality
- EnglishHonduran nationality by naturalization is lost:
1) By naturalization in [a] foreign country; and,
2) By the cancellation of the naturalization papers [carta] in accordance with the law. (Art. 29) - SpanishLa nacionalidad hondureña por naturalización se pierde:
1) Por naturalización en país extranjero; y,
2) Por cancelación de la carta de naturalización de conformidad con la Ley. (Art. 29)
Citizenship and Nationality
- English1. The State shall have exclusive competence over the following matters:
…
2) Nationality,
… (Sec. 149) - Spanish1. El Estado tiene competencia exclusiva sobre las siguientes materias:
…
2ª. Nacionalidad,
… (Art. 149)
Citizenship and Nationality
- English
Nationals are:
1. Those born in the national territory. The children of foreigners in diplomatic service, those of foreign functionaries in the service of international organizations or those sent by their government to fulfill work in Nicaragua, are excepted[,] unless they opt for Nicaraguan nationality.
2. The children of a Nicaraguan father or mother.
3. Those born abroad of a father or mother who originally were Nicaraguan, if and when they solicit it[,] once reaching majority of age or emancipation.
4. The infants of unknown parents found in Nicaraguan territory, without prejudice to, [should] their filiation become known, effects that proceed.
5. The children of foreign parents born on board Nicaraguan aircraft or vessel, if they solicit it. (Art. 16) - Spanish
Son nacionales:
1) Los nacidos en el territorio nacional. Se exceptúan los hijos de extranjeros en servicio diplomático, los de funcionarios extranjeros al servicio de organizaciones internacionales o los de enviados por sus gobiernos a desempeñar trabajos en Nicaragua, a menos que optaren por la nacionalidad nicaragüense.
2) Los hijos de padre o madre nicaragüense.
3) Los nacidos en el extranjero de padre o madre que originalmente fueron nicaragüenses, siempre y cuando lo solicitaren después de alcanzar la mayoría de edad o emancipación.
4) Los infantes de padres desconocidos encontrados en territorio nicaragüense, sin perjuicio de que, conocida su filiación, surtan los efectos que proceden.
5) Los hijos de padres extranjeros nacidos a bordo de aeronaves y embarcaciones nicaragüenses, siempre que ellos lo solicitaren. (Art. 16)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe status [calidad] of [a] naturalized Salvadoran is lost:
1) By residing for more than two consecutive years in the country of origin or by absence from the territory of the Republic for more than five consecutive years, unless in case of a permission granted in accordance with the law;
2) By executed sentence, in the cases determined by the law. Anyone who loses his nationality in this manner cannot recover it. (Art. 94) - SpanishLa calidad de salvadoreño naturalizado se pierde:
1º- Por residir más de dos años consecutivos en el país de origen o por ausencia del territorio de la República por más de cinco años consecutivos, salvo en caso de permiso otorgado conforme a la ley;
2º- Por sentencia ejecutoriada, en los casos que determine la ley. Quien pierda así la nacionalidad, no podrá recuperarla. (Art. 94)