SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- English
(1) A person born on or after the thirty-first day of January One thousand nine hundred and sixty-eight is a Nauruan citizen if his parents were Nauruan citizens at the date of his birth.
(2) A person born on or after the thirty-first day of January One thousand nine hundred and sixty-eight is a Nauruan citizen if he is born of a marriage between a Nauruan citizen and a Pacific Islander and neither parent has within seven days after the birth of that person exercised a right prescribed by law in the manner prescribed by law to determine that that person is not a Nauruan citizen. (Art. 72)
Citizenship and Nationality
- English(1) Citizenship is the basis of equal rights and obligations for all Sudanese.
(2) Anyone born to a Sudanese mother or father has an inalienable right to possess Sudanese nationality and citizenship.
(3) The law shall organize citizenship and naturalization, and no one who has acquired citizenship by naturalization shall be deprived of nationality except by law.
(4) Any Sudanese person may acquire the nationality of another country, as regulated by law. (Art. 44) - Arabic1. تكون المواطنه اساس الحقوق المتساوية والواجبات لكل السودانيين
2. لكل مولود من أم او أب سوداني حق لا ينتقص في التمتع بالجنسية ةالمواطنة السودانيه
3. ينظم القانون المواطنة والتجنس، ولا يجوز نزع الجنسية عمن إكتسبها بالتجنس إلا بقانون
4. يجوز لأي سوداني أن يكتسب جنسية بلد أخر حسبما ينظمه القانون .... (الماده 45)
Citizenship and Nationality
- EnglishPanamanian citizenship is acquired by birth, by naturalization or by Constitutional provision. (Art. 8)
- SpanishLa nacionalidad panameña se adquiere por el nacimiento, por la naturalización o por disposición constitucional. (Art. 8)
Citizenship and Nationality
- English
(1) No citizen of Nepal may be deprived of the right to obtain citizenship.
(2) Provision of single federal citizenship with provincial identity has been made in Nepal. (Art. 10) - Nepali
(१) कुनै पनि नेपाली नागरिकलाई नागरिकता प्राप्त गर्ने हकबाट वञ्चित गरिने छैन ।
(२) नेपालमा प्रादेशिक पहिचान सहितको एकल संघीय नागरिकताको व्यवस्था गरिएको छ । (धारा १०)
Citizenship and Nationality
- English(1) Where-
(a) a parent of a child loses his citizenship; and
(b) the Minister is satisfied on application on behalf of the child that it is for the welfare of the child to do so,
the Minister responsible for citizenship matters may, by order, deprive the child of his citizenship.
(2) A person aggrieved by an order under Subsection (1) may appeal to the National Court.
(3) An Act of the Parliament may make special provision to facilitate the regaining of citizenship by persons who lose their citizenship by reason of the loss of citizenship by a parent. (Sec. 74)
Citizenship and Nationality
- EnglishA person born outside Zambia is a citizen by descent if, at the date of that person’s birth, at least one parent of that person is or was a citizen by birth or descent. (Art. 36)
Citizenship and Nationality
- English(1) If a person who is a citizen of some other country or entitled to be registered as such is entitled to registration as a citizen under section 92, he or she shall not, by reason only that he or she is or may become a citizen of that other country, be refused registration under that section or be required to renounce his or her citizenship of that country as a condition of being registered under that section.
… (Sec. 93)
Citizenship and Nationality
- English(1) Any citizen of Singapore of or over the age of 21 years and of sound mind who is also or is about to become a citizen of another country may renounce his citizenship of Singapore by declaration registered by the Government, and shall upon such registration cease to be a citizen of Singapore.
(2) The Government may withhold the registration of a declaration under this Article —
(a) if the declaration is made during any war in which Singapore is engaged; or
(b) if the declaration is made by a person subject to the Enlistment Act (Cap. 93) unless he has —
(i) discharged his liability for full-time service under section 12 of that Act;
(ii) rendered at least 3 years of operationally ready national service under section 13 of that Act in lieu of such full-time service; or
(iii) complied with such conditions as may be determined by the Government.
(3) This Article applies to a woman under the age of 21 years who has been married as it applies to a person of or over that age. (Art. 128)
Citizenship and Nationality
- English1. Angolan nationality may be held by origin or acquired.
2. The child of a father or mother with Angolan nationality, born in Angola or abroad, shall be an Angolan citizen by origin.
3. A newborn child found in Angolan territory shall be presumed an Angolan citizen by origin.
4. No Angolan citizen by origin may be deprived of their original nationality.
5. The requirements for the acquisition, loss or re-acquisition of Angolan nationality shall be established by law. (Art. 9) - Portuguese1. A nacionalidade angolana pode ser originária ou adquirida.
2. É cidadão angolano de origem o filho de pai ou de mãe de nacionalidade angolana, nascido em Angola ou no estrangeiro.
3. Presume-se cidadão angolano de origem o recém-nascido achado em território angolano.
4. Nenhum cidadão angolano de origem pode ser privado da nacionalidade originária.
5. A lei estabelece os requisitos de aquisição, perda e reaquisição da nacionalidade angolana. (Art. 9)
Citizenship and Nationality
- English1. Any woman who, on 9th July 1973, is or has been married to a person-
a. who becomes a citizen of The Bahamas by virtue of Article 3 of this Constitution; or
b. who, having died before 10th July 1973, would, but for his death, have become a citizen of The Bahamas by virtue of that Article, shall be entitled, upon making application and upon taking the oath of allegiance or such declaration in such manner as may be prescribed, to be registered as a citizen of The Bahamas:
Provided that the right to be registered as a citizen of The Bahamas under this paragraph shall be subject to such exceptions or qualifications as may be prescribed in the interests of national security or public policy.
2. Any person who, on 9th July 1973, possesses Bahamian Status under the provisions of the Immigration Act 19672 and is ordinarily resident in the Bahamas Islands, shall be entitled, upon making application before 19th July 1974, to be registered as a citizen of The Bahamas.
3. Notwithstanding anything contained in paragraph (2) of this Article, a person who has attained the age of eighteen years or who is a woman who is or has been married shall not, if he is a citizen of some country other than The Bahamas, be entitled to be registered as a citizen of The Bahamas under the provisions of that paragraph unless he renounces his citizenship of that other country, takes the oath of allegiance and makes and registers such declarations may be prescribed:
Provided that where a person cannot renounce his citizenship of the other country under the law of that country he may instead make such declaration concerning that citizenship as may be prescribed.
4. Any application for registration under paragraph (2) of this Article shall be subject to such exceptions or qualifications as may be prescribed in the interest of national security or public policy.
5. Any woman who on 9th July 1973 is or has been married to a person who subsequently becomes a citizen of The Bahamas by registration under paragraph (2) of this Article shall be entitled, upon making application and upon taking the oath of allegiance or such declaration as may be prescribed, to be registered as a citizen of The Bahamas:
Provided that the right to be registered as a citizen of The Bahamas under this paragraph shall be subject to such exceptions or qualifications as may be prescribed in the interests of national security or public policy.
6. Any application for registration under this Article shall be made in such manner as may be prescribed as respects that application:
Provided that such an application may not be made by a person who has not attained the age of eighteen year and is not a woman who is or has been married, but shall be made on behalf of that person by a parent or guardian of that person. (Art. 5)